請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
民國大文豪 第二章 將剽竊進(jìn)行到底
在激動(dòng)過后,林子軒冷靜下來。
他發(fā)現(xiàn)這個(gè)大規(guī)模剽竊外國名著的計(jì)劃存在著諸多漏洞。
他的確看過不少外國名著,可有些名著年代過于久遠(yuǎn),早就出版過了,像是《簡愛》和《福爾摩斯探案集》之類的。
他真正看過的現(xiàn)當(dāng)代小說并不多,而且有些小說的思想和這個(gè)時(shí)代不相符。
或者說超越了這個(gè)時(shí)代。
前進(jìn)半步是天才,前進(jìn)一步就成了瘋子。
林子軒剽竊小說是為了出名和賺錢,他可不想和梵高一樣,死后才得到殊榮。
他就是一個(gè)俗人,沒有那么高尚的情操。
還有些小說看到一半覺得沒意思丟掉了,就算用搜索欄搜索也只能得到殘缺不全的小說。
雖然說殘缺也是一種美,可出版社絕不會(huì)答應(yīng)。
最關(guān)鍵的一點(diǎn)是,他看的外國小說都是中文版。
這一點(diǎn)最為致命。
也就是說,他想要剽竊那些小說,首先要把中文版翻譯成英文。
這讓林子軒哭笑不得。
這算什么事啊,他看的中文版本身就是英文翻譯過來的,現(xiàn)在倒好,還要再翻譯回去。
別小看了翻譯工作,這樣搗騰一遍,興許就成了另一個(gè)故事。
何況翻譯這種活可不是誰都能做的,不僅要具有深厚的文化功底,還要對(duì)外國的生活風(fēng)俗了如指掌,否則就會(huì)失去原作的神韻。
所以說,一位優(yōu)秀的文學(xué)家或許不是一位優(yōu)秀的翻譯家,可一位優(yōu)秀的翻譯家一定是一位優(yōu)秀的文學(xué)家。
這倒是個(gè)難題。
原本這位富家子弟林子軒在哥倫比亞大學(xué)學(xué)的是經(jīng)濟(jì)學(xué),本人的英文水平不高,即便在紐約生活了兩年,也只能應(yīng)付普通的聽說讀寫。
而穿越來的林子軒對(duì)英文更是不精通。
小說中的言辭講究簡潔優(yōu)美,需要的詞匯量太多,他無法勝任。
假若由他來生搬硬套,查字典翻譯的話,那最終的結(jié)果就是把名著毀掉。
別人看到的只能是一篇中學(xué)生水平的作文,語言乏味,敘述平淡,就算主題再深刻,立意再新穎,也無法打動(dòng)出版社的編輯。
還有個(gè)篇幅的問題,長篇小說一般都需要幾十萬字。
在這個(gè)沒有電腦的時(shí)代,想要寫文章,只能用打字機(jī),或者手寫。
用打字機(jī)也只能打出英文來,想要把小說寫出來,只能用手寫,而且還必須是繁體字。
手寫!
繁體字!
天啊!
林子軒不由得發(fā)出一陣哀嚎。
對(duì)于習(xí)慣于用電腦打字的人來說,用手寫繁體字,無疑是一種折磨,看來想要剽竊名著也不是那么容易的事情。
面對(duì)諸多困難,林子軒沒有放棄。
他需要找一些篇幅較短的名著,這樣無論是手寫還是翻譯都會(huì)簡單的多。
童話故事一般篇幅都比較少,他搜索了一番,找到了一本叫做《小王子》的童話故事。
這是一位法國人在1942年創(chuàng)作的童話故事,主人公是一位來自外星的小王子,故事講述了小王子在來到地球之前經(jīng)歷的種種冒險(xiǎn)。
作者用孩子般的眼光,透射出成人的空虛和愚妄,用天真的語言寫出了人類的孤獨(dú)和寂寞,以及那沒有根基隨風(fēng)流浪的生命。
看到了《小王子》,林子軒自我反思了一下。
他為自己剽竊名著的行為小小的羞愧了一番,覺得這件事不怎么道德。
這就是文學(xué)的魅力,能夠讓人反省自身。
不過他也只是稍微愧疚了一下,就下定決心把剽竊進(jìn)行到底,這就是成人的世界。
在成人的世界里,終日為了名利而奔波,為了成功不擇手段,早已沒有了孩子的純真。
除了《小王子》,林子軒還找到了一本《老人與海》,是一篇中篇小說。
《老人與海》是海明威在1951年寫的一篇小說,享譽(yù)全世界,因此獲得了美國普利策獎(jiǎng)和諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
“人并不是生來要給打敗的,你盡可能把它消滅掉,可就是打不敗他。”
這句話是小說的核心。
他不由得暗自竊喜,這可是世界級(jí)的文學(xué)名著,只要出版了這本書,他在世界文壇上就有了一席之地。
林子軒還找到了《麥田里的守望者》,可面對(duì)十幾萬字的工作量,他只能暫時(shí)放棄。
當(dāng)然還有《飄》,這本描寫美國南北戰(zhàn)爭的小說非常有名,改編成電影《亂世佳人》后風(fēng)靡了全世界。
可是這本書有近百萬字的篇幅,他要寫到什么時(shí)候。
在這一刻,他無比想念電腦,想念后世的美好時(shí)光。
既然做出了決定,有了出名和賺錢的動(dòng)力,林子軒忙碌起來。
他洗漱了一番,出門到一家中餐館吃了一頓豐盛的午餐,回到公寓,準(zhǔn)備大干一場。
徐至摩走了,公寓里另外一間房子空了下來,他沒打算找其他人住進(jìn)來,以免有人打擾到他的剽竊大計(jì)。
反正他也準(zhǔn)備離開美國了,他深切的感覺到只有回國才有發(fā)展前途。
這不是說他有多愛國,而是國內(nèi)用的是中文,剽竊起來更加方便而已。
簡單的收拾了房間,養(yǎng)足了精神,林子軒坐到書桌前,拿起了鋼筆,看著稿紙,又是一陣無語。
這個(gè)時(shí)代寫中文都是豎著來的,和后世橫著寫字的習(xí)慣不同。
為了成為大文豪,我要不畏險(xiǎn)阻,排除萬難。
林子軒給自己打氣,在稿紙上寫下了《老人與海》幾個(gè)字,這篇世界級(jí)的名著提前幾十年出現(xiàn)在了這個(gè)世界上。
寫作是艱苦的,對(duì)此林子軒深有體會(huì)。
習(xí)慣總是很難改變。
在剽竊的過程中,他一不小心就會(huì)寫成簡體字,有時(shí)候還橫豎傻傻分不清楚,浪費(fèi)了不少稿紙,導(dǎo)致寫作進(jìn)程極為緩慢。
在接下來的幾天內(nèi),他都呆在公寓里,除了吃飯絕不外出,也不去上課,就算是朋友相約也給推辭掉,進(jìn)入了隱居的狀態(tài)。
好在他有著半宅男的性質(zhì),不覺得窩在房間里有什么不好,也不會(huì)覺得孤獨(dú)。
如果是以前那位富家子弟林子軒,早就四處玩樂去了。
功夫不負(fù)有心人,在經(jīng)過大半個(gè)月的奮戰(zhàn)后,他終于把《老人與海》和《小王子》兩本書抄襲了出來。
林子軒揉了揉發(fā)酸的手腕,看著面前的稿紙,一股豪情油然而生。
從今日起,他也算是世界級(jí)的文豪了。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁