請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
民國(guó)大文豪 第一百六十六章 新感覺派小說
林子軒在穿越之后,逐漸發(fā)現(xiàn)了一個(gè)在后世會(huì)被大多數(shù)人忽視的事實(shí),那就是后世的語(yǔ)文課本實(shí)在是太過強(qiáng)大了。
課本里的文章囊括了古今中外諸多散文、小說和詩(shī)歌,而且大部分都是名篇。
加上課外導(dǎo)讀的部分,他都驚訝于自己的閱讀量。
但當(dāng)時(shí)上課的時(shí)候并不覺得自己學(xué)習(xí)的都是文學(xué)的精華,反而不怎么喜歡,覺得枯燥。
或許和老師總是講課文的中心思想和段落大意有關(guān),什么揭示了資本主義的腐朽沒落,什么表達(dá)了作者對(duì)于封建社會(huì)的批判。
一個(gè)中學(xué)生懂得這些么?喜歡聽這些么?
林子軒并不是想批判語(yǔ)文教學(xué)的方式,而是覺得語(yǔ)文應(yīng)該講述文字的美妙,而不是分成一段段的講解或許連原作者都不知道深刻含義。
當(dāng)然,真要是那么講,中學(xué)生可能還是聽不懂。
總之,穿越之后的林子軒意識(shí)到語(yǔ)文課本這種大殺器,給他提供了眾多作家的作品。
雖然有些文章只是節(jié)選,但沒關(guān)系,他只要知道大概的情節(jié)設(shè)定就好了,他有龐大的寫手團(tuán)做后盾,完全可以進(jìn)行二次創(chuàng)作。
他想要鄭重的提醒以后的穿越者,穿越帶著語(yǔ)文課本就好了,那種學(xué)會(huì)數(shù)理化,走遍天下都不怕的時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了。
《伊豆的舞女》是高中一年級(jí)的讀物,它是川端康城早期的作品。
充分體現(xiàn)了川端式的“佛典”文學(xué)特征,由于受佛教宇宙觀的影響,川端康城的人生理想顯得既氣勢(shì)恢宏,又虛無縹緲。
小說通過一位孤兒出身的大學(xué)預(yù)科生去伊豆旅行,途中與流浪藝人結(jié)伴而行,其間對(duì)一位14歲的舞女產(chǎn)生了一種似戀非戀的愛慕之情。
小說帶有日本文學(xué)的典型特征,刻意的精致,淡淡的哀傷和朦朧的意境。
這是林子軒在后世的課外讀物中看到的解說文字,其中還有對(duì)川端康城生平的簡(jiǎn)單介紹。
川端康城出生于1899年,畢業(yè)于東京帝國(guó)大學(xué),是日本新感覺派作家。
所謂新感覺派是日本20年代初出現(xiàn)的一個(gè)文學(xué)流派。
第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束以后,日本經(jīng)濟(jì)得到恢復(fù)和發(fā)展,但1920年爆發(fā)了經(jīng)濟(jì)危機(jī),給社會(huì)生活造成了嚴(yán)重的困難,社會(huì)上蔓延著一種虛無和絕望的思想,以及西方貪圖瞬間快樂的風(fēng)氣。
新感覺派認(rèn)為,人們要以視覺、聽覺來認(rèn)識(shí)世界和表現(xiàn)世界。
他們認(rèn)為藝術(shù)家的任務(wù)是描寫人的內(nèi)心世界,而非表面的現(xiàn)實(shí),他們強(qiáng)調(diào)主觀和直感的作用,認(rèn)為文學(xué)的象征遠(yuǎn)比現(xiàn)實(shí)重要。
新感覺派傳入中國(guó),在20年代的上海風(fēng)靡一時(shí)。
這類小說大多取材于大都市的病態(tài)生活,通過描寫大都市生活中形形色色的日?,F(xiàn)象和世相世態(tài),暴露出都市男女的墮落與放縱、寂寞與空虛。
非常適合上海灘十里洋場(chǎng)的氛圍,成長(zhǎng)為中國(guó)最完整的現(xiàn)代主義小說流派。
在后世,新感覺派的代表人物叫做莫嚴(yán),他的《透明的紅蘿卜》以構(gòu)思的奇特、感覺化、體驗(yàn)化的敘事方法和空靈的意境震動(dòng)了文壇。
在西方文壇,這種寫法叫做意識(shí)流。
在日本,意識(shí)流加上日本特有的唯美主義就成了新感覺派。
中國(guó)作家則力圖兼容各種不同的表現(xiàn)手法,把“心理分析、意識(shí)流、蒙太奇等各種新興的創(chuàng)作方法,納入了現(xiàn)實(shí)主義的軌道”,因而形成了具有中國(guó)特色的“新感覺派”小說。
林子軒對(duì)意識(shí)流一點(diǎn)都不陌生,英國(guó)的弗吉尼亞伍爾芙就是意識(shí)流的代表作家。
兩人在信件中交流了這種寫作方法。
意識(shí)流的故事敘述不是按時(shí)間順序依次直線前進(jìn),而是隨著人的意識(shí)活動(dòng),通過自由聯(lián)想來組織故事。
故事的安排和情節(jié)的銜接,一般不受時(shí)間、空間或邏輯、因果關(guān)系的制約,往往表現(xiàn)為時(shí)間、空間的跳躍、多變,前后兩個(gè)場(chǎng)景之間缺乏時(shí)間、地點(diǎn)方面緊密的邏輯聯(lián)系。
時(shí)間上常常是過去、現(xiàn)在、將來交叉或重疊。
公認(rèn)的意識(shí)流小說代表作有普魯斯特的《追憶逝水年華》、喬伊斯的《尤利西斯》、伍爾芙的《到燈塔去》、??思{的《喧嘩與騷動(dòng)》等。
川端康城雖然是新感覺派的發(fā)起者和中心人物,但他并不堅(jiān)持一定要用這種寫作方法。
比如,他的代表作《雪國(guó)》,就回歸到了日本古典文學(xué)的創(chuàng)作上來,
在日本古典文學(xué)中,“物哀”是整個(gè)日本傳統(tǒng)文學(xué)的美學(xué)準(zhǔn)則。
他們認(rèn)為“在人的種種感情上,只有苦悶、憂愁、悲哀,也就是一切不能如意的事才是使人感動(dòng)最深的”。
所以,日本文學(xué)總是在“唯美”和“物哀”這兩大主題上打轉(zhuǎn)。
《雪國(guó)》
這篇小說中充滿了失意、孤獨(dú)、感傷等悲哀的感情,結(jié)局也具有一定的悲劇色彩,可以說達(dá)到了“唯美”和“物哀”的極高境界。
當(dāng)然,《雪國(guó)》也體現(xiàn)了新感覺派小說的特色,還摻雜著日本的禪意和虛無主義。
林子軒并不太理解這種刻意追求的唯美和哀傷,他覺得有些過于矯情了。
但這畢竟是一部世界級(jí)的小說,只能說他的文學(xué)鑒賞水平還沒有達(dá)到那種高度,他最大的優(yōu)點(diǎn)就是不會(huì)不懂裝懂。
好在抄襲小說不需要真的理解,只要逐字逐句的寫下來就好了。
《雪國(guó)》不到八萬字,半個(gè)月就寫完了,林子軒需要考慮起一個(gè)日本的筆名。
他想起后世的一位日本作家,每年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)即將揭曉的時(shí)候都會(huì)被人提起,而且此人獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的賠率極高。
可惜,他一直沒有獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),常年陪跑,堪稱最悲壯的入圍者。
和一直沖擊奧斯卡最佳男主角的小李可謂是同病相憐,據(jù)說小李又要沖擊奧斯卡了,不過林子軒是看不到了。
這個(gè)人叫做村上春術(shù)。
林子軒把這個(gè)名字寫到了《雪國(guó)》作者的位置,然后把稿子交給平禁亞,讓他找一位精通日語(yǔ)的人翻譯出來。
他會(huì)把這本書出版,和漫畫版《聰明的一休》放在內(nèi)山書店里寄售,看看日本人的反應(yīng)。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)