請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
名校養(yǎng)成系統(tǒng) 第十七章 英語與漢語之爭
“可是,老師,英語實(shí)在是太難了。”李樹林看著英語課本惆悵的撓了撓頭。
林平笑著說道:“世界上語言分為世界性語言,也就是最簡單的語言,包括英語、法語等拼音性語言,然后是較難的語言,例如俄語、印度語和德語等,這都需要一定的發(fā)音條件;高難度語言,日語、韓語、阿拉伯語。而世界各國公認(rèn)的超高難度的語言正是我們漢語。”
“不是吧,咱們漢語怎么會(huì)是最難得呢?”幾個(gè)孩子聽了一臉不可思議。
“是真的,我們感覺不到漢語難,是因?yàn)槲覀儚男∩L在這個(gè)語言環(huán)境,你讓外國人學(xué)咱們中國話,他們會(huì)學(xué)到抓狂,比我們痛苦一萬倍。”林平開玩笑說道,“其實(shí),咱們學(xué)英語,也是發(fā)揚(yáng)咱們友善的國際友人精神,可憐他們學(xué)不會(huì)漢語對(duì)不對(duì)。”
林平想了想又說道:“你們知道神雕俠侶嗎?”
“知道!”幾個(gè)孩子異口同聲的說道,這倒讓林平吃了一驚。
“馬老師那里有好幾本書,其中就有神雕俠侶,我們都看過。”
“對(duì),小龍女、楊過,他們會(huì)飛檐走壁,嘿——哈——打狗棒法!”劉向前說著說著調(diào)皮的拿起筆來打了一下馮笑的腦袋。
“劉向前,你想死是吧!”馮笑用手反擊了劉向前一下。
“哎哎哎,停!上課呢,你倆干什么?”林平趕忙制止這搗亂課堂的行為。
“既然你們都知道神雕俠侶,那我舉個(gè)漢語為什么難的例子。”林平清了清嗓子說道,“小龍女說了這么一句話,她說:‘唉,我也想過過過過過過的生活’。”
說著,林平將這句話寫在了黑板上。
“你們能念明白這句話什么意思嗎?”林平問道。
幾個(gè)孩子頗為繞口的念了出來。
“你看,你們念著都很懵,外國人聽著就更懵了。我們漢語,同一個(gè)詞匯放在不同的情景、不同的語氣就會(huì)有不同的意思。就拿這個(gè)‘意思’來說明,我在黑板上寫下幾個(gè)‘意思’,你們來體會(huì)一下它們分別是什么‘意思’。”
1 不好意思。
2 意思一下。
3 什么意思?
4 真有意思。
5 那多不好意思。
五個(gè)孩子大眼瞪小眼摸著腦袋看著黑板上這五句話,突然間就感覺看不懂“意思”這倆字了。
“現(xiàn)在你們能體會(huì)到外國人學(xué)漢語的痛苦了吧,而英語就簡單多,他一句話對(duì)應(yīng)一個(gè)意思,只要你認(rèn)得單詞能翻譯出來,他是什么意思就是什么意思,不會(huì)有很多意思。”林平像說繞口令一樣把五個(gè)孩子給繞暈了。
“老師,你別說意思這倆字了,我現(xiàn)在都暈了。”調(diào)皮的劉向前趴到了桌子上,像是真的暈了一樣。
“上課呢,誰讓你趴下了?直起身子來,坐好!”林平嚴(yán)肅得讓劉向前端正的坐好。
“那老師,”劉青梅開口問道,“我聽你講到現(xiàn)在的意思,全世界都在用英語,而且它又簡單易懂,這說明英語比我們漢語先進(jìn)嗎?”
林平微微一笑:“怎么可能?你們知道英語和漢語最大的區(qū)別是什么嗎?”
“一個(gè)是字母,一個(gè)是漢字?”劉向前搶答道。
林平哈哈一笑:“當(dāng)然不是,你們記住:英語,只是一種語言工具;而漢語,不僅是語言工具,更是一種絕美的藝術(shù)。漢字的書法形式是世界上唯一一種文字藝術(shù),漢字的遣詞造句是世界上絕無僅有的語言藝術(shù),有些漢字一寫出來,有些漢語一說出口,你就能感覺那種無與倫比的美。”
五個(gè)孩子豎起了耳朵聽林平的講解。
林平在黑板上寫下了兩個(gè)字——
紅塵。
“你們認(rèn)識(shí)這兩個(gè)字嗎?”
“認(rèn)識(shí)!”孩子們異口同聲的答道。
“你們知道這是什么意思嗎?”
五個(gè)孩子沒有說話,林平見劉青梅欲言又止的樣子便說道:“劉青梅同學(xué),你說說你的看法。”
劉青梅站起來想了想說道:“老師,我不是太懂,但我知道有個(gè)詞語叫做滾滾紅塵,這個(gè)紅塵好像是人間的意思?”
“是的,滾滾紅塵,你們現(xiàn)在年齡還有點(diǎn)小,見識(shí)有點(diǎn)少,你們不是很能體會(huì)何為紅塵。等你們多讀一點(diǎn)詩書,年齡閱歷稍長一些,就會(huì)知道這兩個(gè)字的魅力。何為紅塵?紅塵確實(shí)是指人間,但她卻又是人間所無法表達(dá)的意境。”
“紅塵,你可以想象為人世間,車水馬龍、細(xì)雨霏霏,七情六欲就像紅色的灰塵彌漫在俗世。你也可以想象為一個(gè)一身紅紗的古裝女子走在江南煙雨之中,一柄油紙傘,一雙輕木屐,你的目光穿過雨幕看著她那朦朦朧朧的背影,驀然,她回眸一笑,即是紅塵。”
五個(gè)孩子從林平的語言描述中在腦海中搭鉤出了那一幅幅美好的畫面,或許他們現(xiàn)在還不能懂何為紅塵,但等他們長大,他們便知道那是多美的意境。
林平繼續(xù)說道:“而英語呢?能達(dá)到這種境界嗎?達(dá)不到。紅塵在英語當(dāng)中通常有兩種翻譯,一種是world of mortals,凡間、人間的意思;另一種是paradise,天堂,但無論怎么翻譯都是不完整的,凡間就失去了美好,天堂就沒有了世俗,而紅塵要表達(dá)的恰恰是那種世俗里比天堂還要美好的存在。”
“沒有靈魂,你們懂吧,他們翻譯出來就沒有靈魂,外國人不懂咱們中國人的意境之美,甚至還不如直接叫red dust(紅色的塵土)。他們比得了漢語嗎?比不了。”林平有點(diǎn)惋惜的說道。
“那也就是說英語比漢語簡單,但是卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有漢語美好?對(duì)嗎,老師。”劉青梅看著林平問道。
“是的,你們需要學(xué)好英語,因?yàn)樗侨澜缤ㄓ玫恼Z言工具,是你們走向成功走向世界的工具。但你們更要學(xué)好漢語,她是這個(gè)世界最美麗的語言,是陶冶情操洗滌靈魂的境界,是我們內(nèi)心深處的一方凈土。”林平略帶文藝的說道。
“生而為華夏兒女,應(yīng)是我們每一個(gè)中國人的驕傲。”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁