請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
澳洲風(fēng)云1876 第424章不爽
金碧輝煌的肯辛頓宮被燦爛的燈光照得亮如白晝,外面花園馬道上停滿了奢華的貴族馬車,盛裝出席夜宴的紳士和淑女們匯聚在此,這又將是一個(gè)令人難忘的夜。
身材高挑的李福壽身著合體的禮服,與穿著香檳色華貴衣裙的妮可一路同行,施施然進(jìn)入這座古老的皇家宮殿,縱然見慣了大場(chǎng)面,依然被這宏大的皇家氣魄所震撼。
從高高穹頂垂吊下來的宮廷式水晶吊燈散發(fā)者明亮的光芒,將寬敞的大殿照得一片透亮,妮可白皙脖頸上的水晶項(xiàng)鏈?zhǔn)怯?66顆鉆石精心鑲嵌而成,在燈光的映照下散發(fā)出絢麗光輝,奪人眼目。
更兼之其天使般的嬌美容顏,很快就成為晚宴上的焦點(diǎn)人物。
晚宴上
已有很多神情矜持的英國(guó)紳士淑女到場(chǎng),男人們的目光緊緊的風(fēng)采絕代的妮可所吸引,這引起了一眾淑女的不滿,私下里竊竊私語(yǔ)的議論起來;
“瞧那個(gè)女人,簡(jiǎn)直把紳士們的魂都勾走了。”
“哦,我喜歡她的鉆石項(xiàng)鏈,簡(jiǎn)直太美了,若不是假的話……我敢打賭最少價(jià)值1萬英鎊。”
“假項(xiàng)鏈怎么可能如此光彩奪目?瞧見他身邊的那個(gè)東方伯爵了吧,我知道他是來自澳洲的大牧場(chǎng)主,一個(gè)暴發(fā)戶而已。”
“怪不得這么有錢,從上到下散發(fā)的粗俗低膩的味道。”
“上帝呀,澳洲不是流放犯人的地方嗎?那個(gè)窮鄉(xiāng)僻壤據(jù)說在世界的盡頭,要經(jīng)過遍布惡龍的險(xiǎn)惡海洋才能到達(dá),是主的遺棄之地。”
“哪有這么夸張,不過確實(shí)是一個(gè)偏僻的小地方,我一輩子都不想去,哪怕住上一天都會(huì)讓人發(fā)瘋的。”
“你還敢去住上一天?我想想都害怕……”
在嘰嘰喳喳的議論中貴婦們找到了優(yōu)越感,挺直胸脯看著進(jìn)入宴會(huì)的一對(duì)壁人,男人高富帥,女人美艷絕倫,貴婦們神情中露出不屑的樣子,言語(yǔ)更加苛刻起來;
“我知道這個(gè)昆士蘭伯爵,聽說傍上了維克多公爵家族的艾頓勛爵,合伙在做燃?xì)庠罹叩纳猓瑧?yīng)該賺了很多錢。”
“哦,燃?xì)庠罹呶抑溃业那f園廚房里使用的也是這個(gè),但是烤出來的西班牙小牛排沒有松木味道好,你知道我是個(gè)苛刻的美食主義者,無法忍受這些,所以依然讓廚娘用傳統(tǒng)的方法制作。”
“能不能不要說這些低俗的事情?”
“瞧那個(gè)女人得意的樣子,我敢打賭,她肯定會(huì)成為威爾士親王殿下的獵物,這種鄉(xiāng)下女人沒什么見識(shí),只要用小手指勾一勾,就會(huì)乖乖的爬上親王殿下的床。”
“嘻嘻嘻……沒錯(cuò),我也是這么覺得的。”
“一個(gè)爛貨罷了。”
相比較充滿敵意的貴婦們,紳士們的表現(xiàn)就好得多了,相熟的貴族主動(dòng)上前打招呼,從沒有營(yíng)養(yǎng)的寒暄開始。
例如;
“見到你真高興昆士蘭伯爵閣下,距離上一次在倫敦會(huì)面已經(jīng)有好幾年了,可就像在昨天一樣……”
“許久不見,您的風(fēng)采依舊,可以介紹一下您身邊這位美麗的女伴嗎?”
“真是懷念從前一起度過的時(shí)光,在灑滿陽(yáng)光的庭院里喝下午茶,聊一些輕松的話題,歡迎你和夫人到我的城堡里來做客,嘗嘗我的夫人親手烤制的梅子蛋糕。”
在這樣的公眾場(chǎng)合,基本上不可能就一些嚴(yán)肅話題深入交換意見,所有人都戴著假面具交際,實(shí)際上英國(guó)貴族骨子里的傲慢和疏遠(yuǎn)味道,隔上很遠(yuǎn)都能聞得到。
李福壽嫻熟的應(yīng)付這一切,從參加競(jìng)選州長(zhǎng)一職那一刻起,他就是一個(gè)混跡政壇的政客。
隨著時(shí)間推移
一些重量級(jí)的人物和法國(guó)客人陸續(xù)到場(chǎng),大殿里變得更加熱鬧起來,紳士淑女們?nèi)宄扇旱妮p聲交談,眼光不時(shí)的撇過去,看一下引人注目的昆士蘭伯爵李福壽和他的美麗同伴妮可。
這對(duì)壁人實(shí)在耀眼,想要忽略都不可能。
在一群金發(fā)碧眼的白人貴族中,出現(xiàn)一位黃皮膚的東方貴族本來就是小概率事件,而且這個(gè)昆士蘭伯爵豪富多金,身材高大而且活力四射,言談舉止都很得體,在美麗女伴的映襯下相得益彰,就連法國(guó)客人都注意到了。
愛德華納爾遜子爵引著法國(guó)人過來,為雙方介紹說道;“尊貴的副總理閣下,請(qǐng)讓我為你引薦一下,來自澳洲的昆士蘭伯爵先生和他的如夫人妮可,他們擁有世界上最大的牧場(chǎng)和羊群,剛剛在去年的東印度群島戰(zhàn)爭(zhēng)中打敗了荷蘭人,表現(xiàn)出了令人驚奇的戰(zhàn)斗力。”
“認(rèn)識(shí)您非常榮幸,副總理閣下。”作為地位低的一方,李福壽率先表示敬意。
“關(guān)于昆士蘭的信息,我在法國(guó)政府政情通報(bào)中經(jīng)常會(huì)看到,你們的牧場(chǎng)生產(chǎn)世界上最優(yōu)質(zhì)的羊毛制品,而且還發(fā)展了鋼鐵和造船業(yè),尤其令人驚奇的是……居然在香格里拉島上發(fā)現(xiàn)了儲(chǔ)量豐富的銅金礦藏……”
說到這里
讓何塞副總理眼中閃過一絲火熱的光芒,停頓了下繼續(xù)說道;“不得不承認(rèn),年輕的伯爵先生幾乎抓住了發(fā)展中的每一個(gè)機(jī)遇,讓自己的財(cái)富滾雪球一樣的增加起來,這讓人印象深刻。更讓人羨慕的是……你的身邊還有如此出眾的女伴,她的天使容顏上帝都會(huì)嫉妒的。”
李福壽看了眼身邊的妮可,她因?yàn)榈谝淮螀⒓尤绱烁咭?guī)格的盛會(huì)而顯得有些緊張,更多的是興奮,兩只手緊緊挽著李福壽的手臂不放開,白皙的臉龐上浮起一朵紅云,,更顯得嬌羞可人。
“謝謝您的美譽(yù),副總理閣下。妮可是諾曼底伯爵的女兒,他們?nèi)以诜▏?guó)大革命之后流落到美國(guó),因此妮可是正宗的法蘭西人,對(duì)那片美麗的國(guó)土充滿深深的眷戀。”
“哦……真的嗎?”讓何塞顯得吃了一驚。
“是的副總理先生,我出生在諾曼底莊園里,4歲以后就隨著父母親流落到美國(guó),很抱歉,在我的記憶中對(duì)法國(guó)已經(jīng)沒有什么印象了。”妮可小聲而快速的回答。
讓何塞副總理是個(gè)身材中等的胖子,他并不掩飾自己的驚訝,就像欣賞一個(gè)巧奪天工的藝術(shù)品一般仔細(xì)端詳妮可,然后連聲贊嘆道;“我必須得說您的美無與倫比,簡(jiǎn)直就是法蘭西玫瑰,散發(fā)著令人無法抵御的驚人魅力。”
“謝謝您的盛贊,你看起來也非常的……才智出眾。”妮可想了一下,才勉強(qiáng)給出一個(gè)贊美的字眼。
“呵呵呵……”讓何塞是典型的法蘭西人,并不在意美女的評(píng)價(jià),他雖然人到中年,但性格中不缺少熱情浪漫的因子,笑了下打趣的說道;“曾經(jīng)的過去是令人悲傷的,但只有驕傲的法蘭西才能孕育出鐘天地之靈慧的美麗天使,在見過妮可之后,我對(duì)此深信不疑,唯一讓人遺憾的是……認(rèn)識(shí)你太遲了,便宜了這位澳洲牧場(chǎng)主。”
言下之意
是李福壽狗嚼玫瑰,實(shí)在令人不喜。
14年前
正是普法之戰(zhàn)大敗虧輸?shù)臅r(shí)候,法蘭西第二帝國(guó)因此轟然倒塌,德皇威廉一世得以在法國(guó)羅浮宮加冕。
前任法蘭西皇帝拿破侖的侄子,法蘭西第二帝國(guó)皇帝路易拿破侖波拿巴在眾叛親離中逃離巴黎,流亡倫敦。
當(dāng)時(shí)法國(guó)國(guó)內(nèi)局勢(shì)動(dòng)蕩不安,各種勢(shì)力自相殘殺血流成河……
恥辱的戰(zhàn)敗讓高傲的法國(guó)人難以接受,憤怒情緒像火山爆發(fā)一樣蔓延開來,舊貴族被系統(tǒng)性的清算,甚至那些在普法戰(zhàn)爭(zhēng)中為國(guó)家流血的貴族軍人,一個(gè)個(gè)的從莊園里,住宅中被拖出來絞死,這是一個(gè)民族的傷痕記憶,一旦觸及就會(huì)痛徹心扉。
讓何塞顯然不想談?wù)撨@些,只是蒼蠅一樣的圍在妮可身邊大獻(xiàn)殷勤,完全無視了李福壽的存在。
一個(gè)澳洲牧場(chǎng)主而已,真是糟蹋了美人兒。
“副總理閣下,恐怕我不得不打斷您的話,因?yàn)槲覄倓傄姷搅肆钊俗鹁吹母窳蟹饎拙粝壬M(jìn)來了,我必須要帶著妮可前去致以問候,失陪了。”
禮貌的告辭后,李福壽帶著妮可迅速離開了。
他從讓何塞副總理的眼中看出了火熱的占有光芒,這讓李福壽心中暗怒,打了聲招呼便果斷離開了。
狗日的,什么玩意兒?
法蘭西人在這方面一向名聲不好,昔日的波旁王朝也好,復(fù)辟的拿破侖王朝也好,向來都以糜爛奢侈的生活而著稱,尤其是宮廷情婦明目張膽的存在,進(jìn)一步搞壞了社會(huì)風(fēng)氣。
上有所好,下必效焉。
這導(dǎo)致法蘭西貴族圈情婦之風(fēng)盛行,把別人家的女人當(dāng)成自己碗里的菜,亂的一塌糊涂。
李福壽可沒有閑心去應(yīng)付法國(guó)人,八竿子也打不到邊的事兒,愛咋咋地!
在夜宴現(xiàn)場(chǎng)
讓何塞副總理口中盛贊的“法蘭西玫瑰”,迅速在上流貴族圈竊竊私語(yǔ)中蔓延開來,速度傳播得飛快,一時(shí)間令妮可的名聲大噪。
這個(gè)并不是好事兒,好色之徒并非法蘭西國(guó)獨(dú)有。
大英帝國(guó)王位第一順位繼承人威爾士親王殿下就是個(gè)生活不拘禮節(jié),有失檢點(diǎn)的花心大蘿卜,看到漂亮女人走不動(dòng)路,。上過親王殿下床榻的情婦一大籮筐,這才是個(gè)真正的大麻煩。
正是因?yàn)橥柺坑H王行事不著調(diào),女王陛下一直不許他掌管有關(guān)朝政的任何事務(wù),雖然王儲(chǔ)43歲了,依然每天流連在花叢中,過著沒心沒肺的荒唐生活。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)