請記住本站域名:
黃金屋
圣殿之劍 第一百八十四章 太過沉重的秘密
1323年,圣約翰之月(6月)
維謝格拉德,匈牙利
今年的春天既漫長又短暫,等春天結(jié)束的時候,匈牙利國王的兒子已經(jīng)放下了他的小腦袋,永遠(yuǎn)睡著了。
伊麗莎白的心就像被活生生地挖了出來一樣,但在她死去的第二個孩子面前,這位鋼鐵般的王后也沒有絲毫軟弱的跡象。
然而查理卻早已面目全非了,他的皮膚灰暗,他的臉皮拉長凹陷,他的眼睛嵌在了黑暗的眼窩里。
僅僅幾個月前還覺得自己生活在最成功最偉大的時代的國王,此時已經(jīng)變成了一個蒼白的幽靈,那個勇敢果斷,永不言敗的查理·羅貝爾已成了一個微弱的影子。
悲傷如絕癥般占據(jù)了他的身體和靈魂,每個人都理解他的痛苦,因?yàn)檫@么多年以來,這位國王一直在被同樣的疾病折磨著,但同時,也沒有人能治愈他的痛苦。
安茹家的未來又會是什么樣的呢?難道一個王朝會在他的治下崛起又破滅,然后開啟下一個亂世嗎?
沒有人會懷念過去的日子,大多數(shù)人都清楚地記得王國在空位時期都經(jīng)歷了什么樣的痛苦折磨。
在那些年里,他們的家園處于毀滅的邊緣,貴族們各自割據(jù)一方,隨心所欲地背叛著他們的君主,在各個行省當(dāng)著小國王,中央政權(quán)也不復(fù)存在。
寡頭省主們擁有自己的軍隊(duì),他們可以發(fā)動戰(zhàn)爭,強(qiáng)奪領(lǐng)土,從不被懲罰,因?yàn)橥跷坏男Q者們在自己的紛爭中都自顧不暇。
焚燒教堂和褻瀆圣地的行為屢見不鮮,即使是上帝的殿堂也不再是避難港灣。強(qiáng)盜流氓攔截旅行者們,用著最荒唐的借口讓他們交錢,讓出行也變得有生命危險(xiǎn)。
對外的貿(mào)易停止,鄰國們開始虎視眈眈,想要看看這圣伊什特萬的王國什么時候才能徹底崩塌,被時間之風(fēng)吹進(jìn)歷史。
查理·安茹經(jīng)歷了那個血腥的十年,并且頂著大多數(shù)人都無法忍受的逆風(fēng)前進(jìn),他不想讓他的王國再出現(xiàn)那樣的黑暗時代。
回想自己全是戰(zhàn)爭與奪權(quán)的年輕歲月,他自己也一直不明白他永不放棄的決心和力量到底是哪里來的。
不過可以肯定的是,他在十三歲時就有了雄心勃勃的計(jì)劃,他一直在朝著自己的目標(biāo)前進(jìn)。
他所做的每一個決定,所贏得的每一場戰(zhàn)斗,制定的每一項(xiàng)新法律都是為了他偉大的人生目標(biāo),他就像是在耐心地搭建著一座新的巨大城堡,一塊磚接著一塊磚。
然而,如果沒有繼承人來繼承他的意志,那么他所有的努力都將毫無意義。如果沒有合法繼承人,他搭建的城堡將會沒有磚頭,只剩砂漿,然后分崩離析,將所有人都埋在下面。
如果卡曼繼位成為國王,他將永遠(yuǎn)不會被部分貴族們接受,因?yàn)闊o論他是個多么強(qiáng)大的國王,他終究只是一個私生子,是在罪惡之中孕育的胚胎,不配得到圣冠的青睞。
當(dāng)然,也會有貴族支持他,然后王國將會迎來一場新的內(nèi)戰(zhàn)。那時候貴族們可以隨心所欲地分裂成多個派系,其中不少人還會從外族邀請王位的宣傳者。
即便是碎片狀態(tài)下的匈牙利王國也是一份足夠讓野心家們動心的獎勵,就算代價(jià)是成千上萬人的性命他們也在所不辭。大家族的領(lǐng)主們會拋下各自的尊嚴(yán),成為這卑劣賭局中的一個玩家。
如果支離破碎的匈牙利的價(jià)值就有這么高,查理不敢想象在他死后會有多少人覬覦他的王國。
但無論他有多么痛苦,這位從小就一直在路上奔波的統(tǒng)治者并沒有停下他的腳步,他在短暫的哀悼之后就離開了孤獨(dú)的寢宮和他夜里黑暗的思緒。
在圣約翰月(6月)的第五天,也就是小查理的葬禮后不久,國王便啟程前往蒂米什瓦拉,他在那里還有很多事務(wù)需要處理。
只是這次他沒有像往常一樣騎著他那匹健壯的駿馬旅行,而是把自己藏在了馬車?yán)铮蛔屗烁Q探。
深紅色的厚重天鵝絨窗簾擋住了夏日歡快的陽光,平日里總是用敏銳目光掃視著王國的查理現(xiàn)在無意欣賞風(fēng)景。
他們剛出發(fā),國王就命令安塔爾·巴托和他一起坐上馬車,讓他把馬拴在侍從西蒙的馬上。百合花騎士以為查理想要和他談點(diǎn)重要的事情,但在旅途的頭幾個小時里,國王一句話也沒有說。
然后仿佛是從沉睡中醒來一樣,查理用一種沉悶悠遠(yuǎn)的聲音開口說道:
“我一直都在為戰(zhàn)爭做著準(zhǔn)備,自從我還是個孩子時,我就已經(jīng)開始了。雖然我有時并不知道怎么贏得勝利,但到最后,沒有人能阻擋我。
他們從來不想讓我成為匈牙利的國王,而我卻讓他們給我加冕了三次。我無法徹底擊敗活著的馬泰·查克,所以我在他死后征服了他的所有領(lǐng)土。
可現(xiàn)在……我第一次感覺到束手無策……我不知道該怎么對付這命運(yùn)……又怎么取勝……它不怕利劍,不怕我的五萬大軍,就算我打開國庫,贈與土地、礦產(chǎn)、城堡和村莊也無濟(jì)于事……
在神父們的敦促下,我恢復(fù)了教會的權(quán)利,但我的小兒子還是死了,看來我終于找到了一個我無法戰(zhàn)勝的敵人。”
坐在他對面的安塔爾不知道該說什么,只能尷尬地在軟墊座位上蠕動著。
他為什么要邀請我進(jìn)來呢?騎士有些郁悶地沉思著,就因?yàn)槲业暮⒆右菜懒藛幔克胱屛覍λf什么呢?這只會讓我們倆的心情都更加糟糕……
“你就什么都不打算說嗎?”國王問道。
騎士清了清嗓子,“我不知道該說些什么,陛下,我很難用語言來減輕你的痛苦……”
“告訴我,你覺得我是個好人嗎?”查理問了安塔爾一個出乎意料的問題。
騎士不想繼續(xù)待在馬車?yán)锪耍@個問題讓他非常不適,但他又必須得說些什么。
“你是這個王國的國王。”安塔爾最后回答道。
國王苦澀地皺了皺眉頭,發(fā)出了一聲似笑非笑的輕哼。
“我已經(jīng)三十五歲了,我感覺我全身上下都在老去,我已經(jīng)結(jié)了四次婚,卻依然沒有一個可以繼承我王位的合法兒子,”查理說,“在過去的幾個星期里,一個可怕的想法一直在我的腦海中盤旋。一個可怕,但是又合理的想法,我可能是被詛咒了。”
“不要這樣想,陛下!”安塔爾試圖讓查理平靜下來,但并沒有用。
“你在我十幾歲的時候就認(rèn)識我了,”國王繼續(xù)說道,“你見證了我的崛起,知道我犯下的許多恐怖罪行,或是奉著我的命令去執(zhí)行了它們……
在我統(tǒng)治期間流過的鮮血可以填滿干涸的海底,而且還不是任何血,而是……你懂的……”
安塔爾當(dāng)然明白,他明白得很。作為一個年輕的騎士,最讓他痛心的便是這個事情,他的祖先保護(hù)他們的信仰與王國免受外敵侵害,而他卻不得不屠殺自己的人民。
但他也知道,這一切都是不可避免的罪惡,就像查理曾經(jīng)說過的那樣,只有先用鮮血澆灌田地,才會讓金百合原地發(fā)芽,他說得沒錯。
也許他指的是拉斯洛?他想起了他在薩格勒布是怎么樣狠心地要求我殺害我兒時朋友的?
“我讓一個王國的人民彼此敵對,”國王陰沉地說,“我讓兄弟父子相殘……如果我因?yàn)檫@個而受到詛咒,那么我可能并不冤枉。”
“在你之前他們就已經(jīng)在自相殘殺了,你做了你必須要做的事。”百合花騎士說,“看看這個王國在你的統(tǒng)治下變得多么繁榮,
你建造了一個帝國,如果不是你,手足相殘仍會繼續(xù),但現(xiàn)在一切都變了。兄弟們并肩作戰(zhàn),兒子們追隨著他們父親的腳步,這一切都是因?yàn)槟恪!?p/>
查理仿佛沒有聽到安塔爾剛才的話,“也許上帝懲罰我是因?yàn)槲覛⒘税驳铝摇彼匝宰哉Z道,“阿爾帕德的最后血脈……”
安塔爾抬起頭,驚恐地看著國王。
“你在說什么呢,陛下?”他驚訝地問,“安德烈國王是自然死亡的。”
“當(dāng)然,”查理無力地咳嗽了一聲,“我差點(diǎn)忘了……對了,你知道我祖母最近去世了嗎?”
“我聽說了,陛下,”安塔爾點(diǎn)了點(diǎn)頭,希望能將談話引到另一個方向,“請節(jié)哀順變。”
“瑪麗亞,那不勒斯的老王后,伊什特萬五世的女兒,庫曼人拉斯洛四世的姐姐,”國王喃喃自語,仿佛馬車內(nèi)只有他一人,“她幾乎比她身邊的任何人都長壽,有些人甚至說她可能永遠(yuǎn)都不會死。
但她已經(jīng)看過了太多的起起落落,無法帶著這些負(fù)擔(dān)繼續(xù)活下去了。她的兒子帶著毒藥上路,但沒達(dá)到目的地時就已病死。
然后下毒的任務(wù)就落在了她孫子的身上,當(dāng)時我還太年輕了,也沒法接近安德烈,不過我還是成了這場暗殺行動的工具……”
安塔爾困惑地坐在昏暗的車廂里,他不知道該怎么辦,他很想用雙手捂住耳朵,不再聽國王在說些什么。
他一直認(rèn)為自己是一個好奇的人,喜歡追根究底,找出事情的真相。但他也明白,有些真相他并不想知道。
查理為了減輕自己靈魂深處的痛苦而向安塔爾坦白的這一切太過沉重陰森,騎士竟然感到了一種前所未有的詭異恐懼,突然之間他意識到他聽到的是多么危險(xiǎn)敏感的東西。
安塔爾根本不想去了解王者之間的權(quán)力游戲,更不想知道最后一個阿爾帕德的血脈是怎么死的,又是經(jīng)誰之手離開了這個世界。
安德烈死后的二十二年以來,懷疑的聲音其實(shí)從未停過,人們說安德烈在抓捕查理·羅貝爾的途中死亡很蹊蹺,正值壯年的他為什么會突然死去呢?
不過聽人竊竊私語是一回事,被迫聆聽國王的懺悔則是另一回事。
最后,他做出了最正確的決定。安塔爾用手重重地敲了車廂頂三下,讓馬車慢慢停了下來。
“你在干什么?”查理驚訝地問道,“你要把我一個人丟在里面嗎?”
“你已經(jīng)很累了,陛下,”安塔爾故作平靜地說道,“請休息吧,不要擔(dān)心,我會騎在你身邊的,在我們安全到達(dá)蒂米什瓦拉之前沒有任何東西會打擾到你。”
國王沮喪地點(diǎn)了點(diǎn)頭,允許騎士離開,安塔爾如釋重負(fù)地從西蒙手中接過韁繩,在馬背上度過了余下的旅程。
然而無論他多么努力地想要平靜下來,他緊握著韁繩的手從未松過。
(本書網(wǎng)址:/xiaoshuo/74060/)
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁