- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 謎語及答案 推薦度:
- 趣味燈謎及答案 推薦度:
- 字謎及答案 推薦度:
- 水果謎語及答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李煜《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》鑒賞及譯文答案
《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》
五代:李煜
蓬萊院閉天臺女,畫堂晝寢人無語。拋枕翠云光,繡衣聞異香。
潛來珠鎖動,驚覺銀屏夢。臉慢笑盈盈,相看無限情。
《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》譯文
幽美的庭院里住著一位美麗的女子,在華麗的房屋里白天睡覺,沒有人一起說話。人熟睡時頭離開了枕頭,頭發(fā)烏黑光亮,衣服上都殘留著異乎尋常的香氣。
偷偷地進來碰到了有珍珠鑲飾的門環(huán),驚醒了女子的好夢。甜美可愛的臉上,洋溢著盈盈笑意;你看著我,我看著你,彼此真有說不完的無限深情。
《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》注釋
菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調(diào)四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉(zhuǎn)。
蓬萊院:形容庭院幽美如蓬萊仙境一般。蓬萊:是古代傳說中的三座仙山之一。據(jù)《史記·封禪書》中記載:“蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者其傳在勃海中,去人不遠,患且至,則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉。”后就用蓬萊泛指人們想象中的美好的仙境。
天臺女:本代指仙女,這里指像仙女一樣美麗的女子。天臺:山名,在浙江省天臺縣北。相傳東漢時期劉晨、阮肇二人曾上天臺山采藥,遇見二位女子,留住半年回家,歸家時發(fā)現(xiàn)已過了七世,乃知二女子為仙女。于是后人用“天臺女”代指仙女。
畫堂:本漢代宮中的殿堂,后用以泛指繪飾華麗的堂屋。
晝寢:白天睡覺。
拋枕:形容人熟睡時頭離開了枕頭,把它拋在一邊。
翠云:形容女子的頭發(fā)烏黑濃密。宋代柳永《洞仙歌》中有句:“記得翠云偷剪,和鳴彩鳳于飛。”云:云髻,形容婦女的發(fā)髻烏黑卷曲如云的樣子。
光:光亮。
異香:指女子身上散發(fā)出異乎尋常的香氣。
潛來:偷偷地進來,暗中來。
珠鎖:指用珍珠連綴而成或有珍珠鑲飾的門環(huán)。門動時可以發(fā)出清脆悅耳的聲音。
驚覺:驚醒。
銀屏:指白色而有光澤的屏風或圍屏。銀屏夢:這里指好夢。
臉慢:臉慢,指細嫩而美麗的臉。慢:同“曼”,形容容顏的美好。
盈盈:形容儀態(tài)美好的樣子。
相看:對看,仔細看。
《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》賞析
前一首詞寫男女之問的私會,是女子在晚上潛往男子的居處。這首詞仍是寫私會,卻是男子悄然行至女子的寢所,時間則是在正午。
詞中所寫只是二人相對的一個片刻,女子寫得嬌羞嫵媚,男子寫得溫柔體貼,一片脈脈深情。首句中“蓬萊”、“天臺”的形容,不僅暗寓女子的美貌,也代指居所的精美,下啟“畫堂”,再加修飾,有一種金屋藏嬌的意味。而用一“閉”字,強調(diào)深居禁嚴,難以接觸,巳露出私情消息,與下片中的“潛來”相呼應(yīng)。“人無語”,既指“晝寢”時光,周遭靜謐無聲,也表示到來的步履悄悄,不曾有所驚動。既沒有驚動侍從,也沒有驚動正在午睡的愛人,于是男子得以俯身注視臥榻上的愛人。她睡得香甜,睡得酣暢。烏黑閃亮的長發(fā)隨意地披散在枕頭上,繡花夏衣又輕又薄,透出那身體特有的香味,令人心醉。或是身體的`移動,或是腳步的挪動,一個不經(jīng)意的細微動作.帶動了男子身上懸垂的玉佩,發(fā)出一二聲清脆的鳴響,驚醒了夢中人。只見她雙眸慢慢睜開,正與俯看者的目光相對,笑容隨即在美麗的臉龐上輕輕蕩漾,二人無語,“相看無限情”。這傳神的描寫,有“此時無聲勝有聲”之妙。
上片寫“潛來”光景,下片寫“相看”情景,過片以“珠瑣”承繡衣,正將會見的雙方相聯(lián)系。兩闋一氣呵成,上下之間,幾乎不見痕跡。結(jié)句最有味,本是一方行為的敘述,此時換作了雙方感情的交匯,雖是平平的描述,但熱烈在其中。
詞中的“鴛鴦夢”用得很著力。因是思念而有“潛來”,因是深愛而俯身含情凝視,故因己及入而推想女子睡得如此香甜,一定是在夢中有相聚,鴛鴦?wù)呻p。唯其如此,女子“驚覺”之時,才不以為驚,而是“慢臉笑盈盈”。“鴛鴦夢”雖是猜測,卻是感情的祈愿,因而將現(xiàn)實與幻夢渾然交織,夢里夢外,寫出二人的心靈相通。注目相對之時,自有無限的柔情。又如“盈盈”二字的巧用。“盈盈”與“笑”相連,是形容笑容的可愛,而“盈盈”又可獨立出來形容目光,刻畫“相看”的情態(tài),可謂是一詞多義。
《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》創(chuàng)作背景
此詞當是李煜描寫自己與小周后幽會之情景,創(chuàng)作于北宋乾德二年(964年)前后。和《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》當為姊妹篇。
《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》作者介紹
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。
【李煜《菩薩蠻·蓬萊院閉天臺女》鑒賞及譯文答案】相關(guān)文章:
菩薩蠻溫庭筠譯文及注釋11-02
菩薩蠻溫庭筠譯文及賞析10-31
菩薩蠻溫庭筠原文及譯文10-27
菩薩蠻溫庭筠譯文10-25
蘇軾 《菩薩蠻·西湖》譯文及賞析11-25
《菩薩蠻》溫庭筠鑒賞10-25
《菩薩蠻》黃庭堅古詩原文及鑒賞10-29