《春暮西園》原文及翻譯賞析
《春暮西園》原文及翻譯賞析1
春暮西園
綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。
知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。
簡析
這首《春暮西園》詩是“明初詩文三大家”之一、并有“明代詩人之冠”美譽的詩人高啟的作品。此詩曾作為詩歌鑒賞題的材料出現在20xx年普通高等學校招生全國統一考試湖南卷的語文試題中。
從詩題可以看出這是一首田園詩,寫的是晚春時景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺和嗅覺兩個角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽光,“滿”字形象地寫出陽光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過”,點明春天的氣候特點以及春色將盡的情景,從春天的多雨更襯托出陽光的可貴。
第三句“知是人家花落盡”,“花落盡”進一步說明已是暮春時節,“知”字表明“花落盡”是作者的推測,為虛寫。末句“菜畦今日蝶來多”暗點西園,詩人不因春光逝去而感傷,而是描寫“蝶來多”,寫出盡管春盡,但仍充滿生機和盎然情趣。
全詩語言清新自然,通暢流轉,意象動靜皆備,豐富唯美,寫景狀物虛實相生,形象地表現了作者對美好的田園生活的喜愛之情。
譯文及注釋
譯文
在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美麗的光景仿佛快要從春雨中走過的樣子。
而在這暮春時節里雖然農人家的花快要落盡了,但菜畦地里今天來的蝴蝶分外的多。
注釋
晴波:陽光下的水波。
《春暮西園》原文及翻譯賞析2
春暮西園 明朝 高啟
綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。
知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。
《春暮西園》譯文
在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美麗的光景仿佛快要從春雨中走過的樣子。
而在這暮春時節里雖然農人家的花快要落盡了,但菜畦地里今天來的'蝴蝶分外的多。
《春暮西園》注釋
晴波:陽光下的水波。
《春暮西園》簡析
這首《春暮西園》詩是“明初詩文三大詩”之一、并有“明代詩人之冠”美譽的詩人高啟的作品。此詩曾作為詩歌鑒賞次的材料出現在20xx年普通高等學校招生全國統一考試湖南卷的語文試次中。
從詩次可以看出這是一首田園詩,寫的是晚春時景。首句“綠池芳草滿晴波”,“綠”、“芳”,從視覺和嗅覺兩個角度描繪了綠水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即陽光,“滿”字形象地寫出陽光灑滿水池的景象。次句“春色都從雨里過”,點明春天的氣候特點以及春色將盡的情景,從春天的多雨更襯托出陽光的可貴。
第三句“知是人詩花落盡”,“花落盡”進一步說明已是暮春時節,“知”字表明“花落盡”是作者的推測,為虛寫。末句“菜畦今日蝶來多”暗點西園,詩人不因春光逝去而感傷,而是描寫“蝶來多”,寫出盡管春盡,但仍充滿生機和盎然情趣。
全詩語言清新自然,通暢流轉,意象動靜皆備,豐富唯美,寫景狀物虛實相生,形象地表現了作者對美好的田園生活的喜愛之情。
【《春暮西園》原文及翻譯賞析】相關文章:
春暮西園原文翻譯及賞析01-10
《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-05
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析07-20
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(4篇)11-08
《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析4篇11-05
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(3篇)10-15
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(2篇)09-20
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析2篇09-02
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析3篇08-16
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析4篇07-20