打鱼提现秒到账,pg比特淘金大奖多少钱,pg人鱼公主实用技巧大全,充钱的捕鱼游戏

羅剎海市文言文翻譯及注釋

時(shí)間:2023-07-31 13:35:05 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

羅剎海市文言文翻譯及注釋

  羅剎本是古印度土著民族之一,據(jù)說男的黑身、朱發(fā)、綠眼。故事里當(dāng)然不是說的這個(gè)民族,作者也許由此得到啟示,而想象出一個(gè)“大羅剎國”。下面是小編收集整理的羅剎海市文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀參考!

羅剎海市文言文翻譯及注釋

  羅剎海市

  馬驥,字龍媒,賈人子。美豐姿。少倜儻,喜歌舞。輒從梨園子弟,以錦帕纏頭,美如好女,因復(fù)有“俊人”之號(hào)。[1]十四歲,入郡庠,即知名。[2]父衰老,罷賈而歸。謂生曰:“數(shù)卷書,饑不可煮,寒不可衣。吾兒可仍繼父賈!瘪R由是稍稍權(quán)子母。[3]

  從人浮海,為颶風(fēng)引去,數(shù)晝夜至一都會(huì)。其人皆奇丑;見馬至,以為妖,群嘩而走。馬初見其狀,大懼;迨知國中之駭己也,遂反以此欺國人。遇飲食者,則奔而往;人驚遁,則啜其余。久之,入山村。其間形貌亦有似人者,然襤褸如丐。馬息樹下,村人不敢前,但遙望之。久之,覺馬非噬人者,始稍稍近就之。馬笑與語。其言雖異,亦半可解。馬遂自陳所自。村人喜,遍告鄰里,客非能搏噬者。然奇丑者望望即去,終不敢前;其來者,口鼻位置,尚皆與中國同。共羅漿酒奉馬。馬問其相駭之故,答曰:“嘗聞祖父言:西去二萬六千里,有中國,其人民形象率詭異。但耳食之,今始信。[4]”問其何貧。曰:“我國所重,不在文章,而在形貌。其美之極者,為上卿;[5]次任民社;[6]下焉者,亦邀貴人寵,故得鼎烹以養(yǎng)妻子。[7]若我輩初生時(shí),父母皆以為不祥,往往置棄之;其不忍遽棄者,皆為宗嗣耳。”問: “此名何國?”曰:“大羅剎國。都城在北去三十里。[8]”馬請(qǐng)導(dǎo)往一觀。于是雞鳴而興,引與俱去。天明,始達(dá)都。都以黑石為墻,色如墨,樓閣近百尺。然少瓦,覆以紅石;拾其殘塊磨甲上,無異丹砂。時(shí)值朝退,朝中有冠蓋出,村人指曰:“此相國也!币曋,雙耳皆背生,鼻三孔,睫毛覆目如簾。又?jǐn)?shù)騎出,曰:“此大夫也!币源胃髦钙涔俾,率鬇鬡怪異;[9]然位漸卑,丑亦漸殺[10]。無何,馬歸,街衢人望見之,噪奔跌蹶,如逢怪物。村人百口解說,市人始敢遙立。既歸,國中咸知有異人,于是搢紳大夫,爭(zhēng)欲一廣見聞,遂令村人要馬。每至一家,閽人輒闔戶,丈夫女子竊竊自門隙中窺語;終一日,無敢延見者。村人曰:“此間一執(zhí)戟郎,曾為先王出使異國,所閱人多,或不以子為懼。[11]”造郎門。郎果喜,揖為上客。視其貌,如八九十歲人。目睛突出,須卷如猬。曰:“仆少奉王命,出使最多;獨(dú)未嘗至中華。今一百二十余歲,又得睹上國人物,此不可不上聞?dòng)谔熳印H怀寂P林下,十余年不踐朝階。[12]早旦,為君一行。”乃具飲饌,修主客禮。酒數(shù)行,出女樂十余人,更番歌舞。貌類夜叉,皆以白錦纏頭,拖朱衣及地。[13]扮唱不知何詞,腔拍恢詭。主人顧而樂之,問:“中國亦有此樂乎?”曰:“有。”主人請(qǐng)擬其聲,遂擊桌為度一曲。主人喜曰:“異哉!聲如鳳鳴龍嘯,從未曾聞!币钊,趨朝,薦諸國王。王忻然下詔。有二三大夫,言其怪狀,恐驚圣體。王乃止。郎出告馬,深為扼腕。[14]居久之,與主人飲而醉,把劍起舞,以煤涂面作張飛。主人以為美,曰:“請(qǐng)君以張飛見宰相,宰相必樂用之,厚祿不難致!瘪R曰:“嘻!游戲猶可,何能易面目圖榮顯?”主人固強(qiáng)之,馬乃諾。主人設(shè)筵,邀當(dāng)路者飲,令馬繪面以待。[15]未幾,客至,呼馬出見客?陀犜;“異哉!何前媸而今妍也!”遂與共飲甚歡。馬婆娑歌“弋陽曲”,一座無不傾倒。[16]明日,交章薦馬。王喜,召以旌節(jié)。[17]即見,問中國治安之道,馬委曲上陳,大蒙嘉嘆,賜宴離宮。酒酣,王曰:“聞卿善雅樂,可使寡人得而聞之乎?”馬即起舞,亦效白錦纏頭,作靡靡之音。王大悅,即日拜下大夫。時(shí)與私宴,恩寵殊異。久而官僚百執(zhí)事頗覺其面目之假;所至,輒見人耳語,不甚與款洽。馬至是孤立,憪然不自安。[18]遂上疏乞休致,不許;又告休沐,乃給三月假。[19]于是乘傳載金寶,復(fù)歸山村。村人膝行以迎。馬以金資分給舊所與交好者,歡聲雷動(dòng)。村人曰:“吾儕小人受大夫賜,明日赴海市,當(dāng)求珍玩,用報(bào)大夫!眴枺骸昂J泻蔚?”曰:“海中市,四海鮫人,集貨珠寶;[20]四方十二國,均來貿(mào)易。中多神人游戲。云霞障天,波濤間作。貴人自重,不敢犯險(xiǎn)阻,皆以金帛付我輩,代購異珍。今其期不遠(yuǎn)矣!眴査灾,曰:“每見海上朱鳥往來,七日,即市。”馬問行期,欲同游矚。村人勸使自貴。馬曰:“我顧滄?,何畏風(fēng)濤?”

  未幾,果有踵門寄資者,遂與裝資入船。船容數(shù)十人,平底高欄。十人搖櫓,激水如箭。凡三日,遙見水云幌漾之中,樓閣層疊;貿(mào)遷之舟,紛集如蟻。少時(shí),抵城下。視墻上磚,皆長(zhǎng)與人等。敵樓高接云漢。[21]維舟而入,見市上所陳,奇珍異寶,光明射目,多人世所無。[22]一少年乘駿馬來,市人盡奔避,云是“東洋三世子”。[23]世子過, 目生曰:“此非異域人!奔从星榜R者來詰鄉(xiāng)籍。生揖道左,具展邦族。[24]世子喜曰:“既蒙辱臨,緣分不淺!”于是授生騎,請(qǐng)與連轡。乃出西城。方至島岸,所騎嘶躍入水。生大駭失聲。則見海水中分,屹如壁立。俄睹宮殿,玳瑁為梁,魴鱗作瓦;四壁晶明,鑒影炫目。下馬揖入。仰視龍君在上,世子啟奏:“臣游市廛,得中華賢士,引見大王。”生前拜舞。龍君乃言:“先生文學(xué)士,必能衙官屈、宋。[25]欲煩椽筆賦‘海市’,幸無吝珠玉。”生稽首受命。授以水精之硯,龍鬣之毫,紙光似雪,墨氣如蘭。生立成千余言,獻(xiàn)殿上。龍君擊節(jié)曰:“先生雄才,有光水國矣!”遂集諸龍族,宴集采霞宮。酒炙數(shù)行,龍君執(zhí)爵而向客曰:“寡人所憐女,未有良匹,愿累先生。先生倘有意乎?”生離席愧荷,唯唯而已。龍君顧左右語。無何,宮人數(shù)輩,扶女郎出。珮環(huán)聲動(dòng),鼓吹暴作,拜竟,睨之,實(shí)仙人也。女拜已而去。少時(shí)酒罷,雙鬟挑畫燈,導(dǎo)生入副宮。女濃妝坐伺。珊瑚之床,飾以八寶;帳外流蘇,綴明珠如斗大;衾褥皆香耎。天方曙,則雛女妖鬟,奔入滿側(cè)。生起,趨出朝謝。拜為駙馬都尉。以其賦馳傳諸海。諸海龍君,皆專員來賀;[26]爭(zhēng)折簡(jiǎn)招駙馬飲。生衣繡裳,駕青虬,呵殿而出。武士數(shù)十騎,背雕弧,荷白棓,晃耀填擁。馬上彈箏,車中奏玉。三日間,遍歷諸海。由是“龍媒”之名,噪于四海。宮中有玉樹一株,圍可合抱;本瑩澈,如白琉璃;中有心,淡黃色,稍細(xì)于臂;葉類碧玉,厚一錢許,細(xì)碎有濃陰。常與女嘯詠其下;ㄩ_滿樹,狀類薝卜。[27]每一瓣落,鏘然作響。拾視之,如赤瑙雕鏤,光明可愛。時(shí)有異鳥來鳴,毛金碧色,尾長(zhǎng)于身,聲等哀玉,惻人肺腑。生聞之,輒念故土。因謂女曰:“亡出三年,恩慈間阻;[28]每一念及,涕膺汗背。卿能從我歸乎?”女曰:“仙塵路隔,不能相依。妾亦不忍以魚水之愛,奪膝下之歡。容徐謀之!鄙勚,涕不自禁。女亦嘆曰:“此勢(shì)之不能兩全者也!”明日,生自外歸。龍君曰:“聞都尉有故土之思,詰旦趣裝,可乎?”生謝曰:“逆旅孤臣,過蒙優(yōu)寵,銜報(bào)之誠,結(jié)于肺腑。[29]容暫歸省。當(dāng)圖復(fù)聚耳!比肽,女置酒話別。生訂后會(huì)。女曰:“情緣盡矣。”生大悲,女曰:“歸養(yǎng)雙親,見君之孝。人生聚散,百年猶旦暮耳,何用作兒女哀泣?此后妾為君貞,君為妾義,兩地同心,即伉儷也,何必旦夕相守,乃謂之偕老乎?若渝此盟,婚姻不吉。倘慮中饋乏人,納婢可耳。更有一事相囑:自奉衣裳,似有佳朕,煩君命名。[30]”生曰:“其女耶,可名龍宮;男耶,可名福海!迸蛞晃餅樾拧I诹_剎國所得赤玉蓮花一對(duì),出以授女。女曰: “三年后四月八日,君當(dāng)泛舟南島,還君體胤。[31]”女以魚革為囊,實(shí)以珠寶,授生曰:“珍藏之,數(shù)世吃著不盡也!碧煳⒚鳎踉O(shè)祖帳,饋遺甚豐。[32]生拜別出宮。女乘白羊車,送諸海涘。[33]生上岸下馬。女致聲珍重,回車便去,少頃便遠(yuǎn)。海水復(fù)合,不可復(fù)見。

  生乃歸。自浮海去,咸謂其已死;及至家,家人無不詫異。幸翁媼無恙,獨(dú)妻已他適。乃悟龍女“守義”之言,蓋已先知也。父欲為生再婚;生不可,納婢焉。謹(jǐn)志三年之期,泛舟島中。見兩兒坐浮水面,拍流嬉笑,不動(dòng)亦不沉。近引之,兒?jiǎn)∪蛔缴,躍入懷中。其一大啼,似嗔生之不援己者。亦引上之。細(xì)審之,一男一女,貌皆婉秀。額上花冠綴玉,則赤蓮在焉。背有錦囊,拆視,得書云:“翁姑計(jì)各無恙。忽忽三年,紅塵永隔;盈盈一水,青鳥難通。結(jié)想為夢(mèng),引領(lǐng)成勞,茫茫藍(lán)蔚,有恨如何也!顧念奔月姮娥,且虛桂府;投梭織女,猶悵銀河。我何人斯,而能永好?興思及此,輒復(fù)破涕為笑。別后兩月,竟得孿生。今已啁啾懷抱,頗解言笑;[34]覓棗抓梨,不母可活。敬以還君。所貽赤玉蓮花,飾冠作信。膝頭抱兒時(shí),猶妾在左右也。聞君克踐舊盟,意愿斯慰。妾此生不二,之死靡他。奩中珍物,不蓄蘭膏;鏡里新妝,久辭粉黛。君似征人,[35]即置而不御,亦何得謂非琴瑟哉?[36]獨(dú)計(jì)翁姑亦既抱孫,曾未一覿新婦,揆之情理,亦屬缺然。當(dāng)往臨穴,一盡婦職。[37]過此以往,則‘龍宮’無恙,不少把握之期;[38]‘福海’長(zhǎng)生,或有往還之路。伏惟珍重,不盡欲言。”生反覆省書攬?zhí)。兩兒抱頸曰: “歸休乎![39]”生益慟,撫之曰:“兒知家在何許?”兒啼,嘔啞言歸。生視海水茫茫,極天無際;霧鬟人渺,煙波路窮。抱兒返棹,悵然遂歸。生知母壽不永,周身物悉為預(yù)具,墓中植松槚百余。[40]逾歲,媼果亡。靈輿至殯宮,有女子缞绖臨穴。[41]眾方驚顧,忽而風(fēng)激雷轟,繼以急雨,轉(zhuǎn)瞬已失所在。松柏新植多枯,至是皆活。福海稍長(zhǎng),輒思其母,忽自投入海,數(shù)日始還。龍宮以女子不得往,時(shí)掩戶泣。一日,晝暝,龍女忽入,止之曰:“兒自成家,哭泣何為?”乃賜八尺珊瑚一株,龍腦香一帖,明珠百粒,八寶嵌金合一雙,為嫁資。[42]生聞之突入,執(zhí)手啜泣。俄頃,迅雷破屋,女已無矣。

  異史氏曰:“花面逢迎,世情如鬼。嗜痂之癖,舉世一轍。[43]‘小慚小好,大慚大好’。[44]若公然帶須眉以游都市,其不駭而走者,蓋幾希矣。彼陵陽癡子,將抱連城玉向何處哭也?[45]嗚呼!顯榮富貴, 當(dāng)于蜃樓海市中求之耳!”

  【注釋】

  [1]梨園子弟:戲曲藝人。《新唐書·禮樂志》,謂唐玄宗曾選樂工及宮女?dāng)?shù)百人,親授樂曲于梨園。后遂稱演戲的場(chǎng)所為“梨園”,稱戲曲藝人為“梨園子弟”。

  [2]入郡庠:入府學(xué)讀書,即考中秀才。

  [3]權(quán)子母:指經(jīng)商。權(quán),權(quán)衡。子母,原指貨幣的大小、輕重,后指利息和本錢。

  [4]耳食:耳聞。意為不加審察,輕信傳聞。

  [5]上卿:指品位最高的官。卿,古代官位,分上、中、下三等。

  [6]任民社,古稱直接理民的地方官為職任民社。民社,人民和社稷。

  [7]鼎烹:以鼎烹食,貴人所享。此指貴人賜與的“殘杯冷炙”。鼎,古代炊器,三足兩耳。

  [8]羅剎:梵語音譯,意思是惡鬼。這里作為國名。

  [9]鬇鬡(zheng ning爭(zhēng)寧):毛發(fā)散亂貌。

  [10]殺:煞;減。

  [11]執(zhí)戟(ji擠)郎:古代警衛(wèi)官門的官員。

  [12]臥林下:指辭官在家。

  [13]夜叉:梵文音譯,據(jù)佛經(jīng)說,是一種吃人的惡鬼。后用以比喻相貌丑陋的人。

  [14]扼腕:緊握己腕,表示惋惜。

  [15]當(dāng)路者:居于要職的人,指掌權(quán)的官員。

  [16]弋陽曲:南曲腔調(diào)的一種,明清時(shí)代流行于江西弋陽縣,故名“弋陽曲”。舊時(shí)認(rèn)為弋陽曲是“俗腔”,昆曲是“雅樂”。羅剎國王以俗腔為雅樂,這是“雅”、“俗”顛倒。

  [17]召以旌節(jié):派使臣持旌節(jié)去召見他。旌節(jié),古代出使者所持,以為憑證,以竹為桿,上綴五彩鳥羽。

  [18]憪(xian現(xiàn))然:不安的樣子。

  [19]休致:辭官退居。休沐:休息沐浴,指短期休假。

  [20]鮫人:神話傳說謂南海中有鮫人,善紡織,所織薄紗叫“鮫綃”。

  [21]敵樓:城樓。

  [22]維舟:系船。

  [23]世子:帝王或諸侯的嫡妻所生之子。

  [24]具展:一一陳述。邦族:籍貫與姓氏。

  [25]衙官屈宋:意思是超過屈原、宋玉。

  [26]專員:派專人。

  [27]薝(zhan沾)卜:梔子花。

  [28]恩慈間阻:與父母分離。父母慈愛有恩,故以“恩慈”代稱。

  [29]銜報(bào)之誠:感恩圖報(bào)的心情。銜報(bào),指銜環(huán)報(bào)恩!逗鬂h書·楊震傳》注引《續(xù)齊諧記》:東漢楊寶救了一只黃雀,夜間夢(mèng)一黃衣童子銜四枚白環(huán)相報(bào),謂當(dāng)使其子孫潔白,位登三公。后楊寶子孫四世,果都顯貴。

  [30]中饋乏人:無人主持家務(wù)。古代婦女在家料理家務(wù)叫做“主中饋”。自奉衣裳:意為自結(jié)婚以來。佳朕:佳兆,指懷孕。朕,征兆。

  [31]體胤:親生兒女。胤,后嗣。

  [32]設(shè)祖帳:意為設(shè)宴餞行。古時(shí)出行,為行者祭奠路神,祝福餞別,叫“祖祭”。祖祭時(shí)設(shè)置的帷賬叫“祖帳”。

  [33]海涘(si四):海邊。涘,水邊。

  [34]“盈盈一水”二句:意謂雖然一水之隔,卻音信難通。青鳥,借指使者。啁啾(zhou jiu周究):小鳥鳴聲。此形容幼兒初學(xué)話的聲音。

  [36]置而不御:意謂兩地之隔,仍保持夫妻名義。這里指下葬。

  [38]把握:這里指見面。

  [39]歸休乎:回家吧?休,語氣詞。

  [40]槚:楸樹。

  [41]缞绖(cui die崔喋):封建喪禮規(guī)定子女所穿的孝服。缞,披在胸前的麻布。绖,系在額頭和腰上的麻帶。

  [42]龍腦香:由龍腦樹所提煉的香料,即冰片。一帖,一包。

  [43]嗜痂之癖:《南史·劉穆之傳》載,劉邕嗜食瘡痂,認(rèn)為味如鰒魚之美,后世因以指乖僻的嗜好。

  [44]“小慚小好,大慚大好”:意謂世人虛假的迎合。唐代韓愈《與馮宿論文書》:“時(shí)時(shí)應(yīng)事作俗下文字,下筆令人慚,及示人,則人以為好矣。小慚者亦蒙謂之小好,大慚者即必以為大好矣。”

  [45]陵陽癡子:意謂真正才德之士,不被賞識(shí),無處申訴他的委屈和悲憤。陵陽癡子,指春秋時(shí)楚人卞和,曾封陵陽侯。卞和在楚山發(fā)現(xiàn)一璞玉,獻(xiàn)給楚厲王和楚武王,都被視為石頭。卞和被刖雙腳。后文王即位,卞和抱璞哭于荊山之下。楚文王使人問之。卞和曰:“臣非悲刖。寶玉而題之以石,貞士而名之為誑,所以悲也!蔽耐跏谷似疏,果得寶玉,稱為“和氏璧”。見《韓非子·和氏》。

  【譯文】

  馬驥,字龍媒,是商人的兒子。相貌英俊,從小就風(fēng)流瀟灑,喜歡歌舞。隨戲曲藝人學(xué)藝,用彩帕纏在頭上,扮相優(yōu)美,因而得“俊人”的稱號(hào)。十四歲中秀才,便出了名。父親因年老體衰,停了生意在家閑居。對(duì)兒子說:“你讀那幾卷書,餓了不能當(dāng)飯吃,冷了不能當(dāng)衣穿。你還是繼承我的事業(yè)經(jīng)商吧!瘪R驥于是開始經(jīng)商。

  一次,他跟人到海外謀生意,船被颶風(fēng)吹離了航道,經(jīng)過幾天幾夜漂至一個(gè)都城。那里的人都奇丑無比,他們看見馬驥,以為見了妖怪,大聲喊叫著跑散了。馬驥最初看見他們的樣子非常害怕,后來知道他們都害怕他,于是反倒以此欺人了。遇到正在吃飯的人,就跑過去,嚇得人家跑開了,于是吃人家剩下來的食物。后來,他又到了山村。那里也有長(zhǎng)得像人的,但卻衣衫襤褸如同乞丐。馬驥在樹下歇息,村里的人都不敢近前,只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著他。久而久之,覺得他并非吃人的怪物,這才慢慢地開始接近他。馬驥笑著和他們交談。彼此的語言雖然不同,但也能聽懂一半。馬驥告訴他們他的來歷,村人很高興,互通消息,說這人并不是吃人的妖魔。但是那些長(zhǎng)得最丑的人只是看看他就走,始終也不敢接近他。來的人的口鼻位置大體上和中國人相同。他們拿來酒食款待馬驥。馬驥問他們?yōu)槭裁春ε滤,回答說:“曾聽先輩們說:往西去二萬六千里,有一個(gè)中國,那里的人長(zhǎng)得很離奇。但只是耳聞,現(xiàn)在才相信這是真的!眴査麄?yōu)楹呜毨В鸬溃骸拔覀儑宜粗氐牟皇俏恼潞脡模谛蚊。最美的人官拜上?差一點(diǎn)的任地方官;再差的也能得到貴人的恩寵,得以養(yǎng)家糊口。像我們這些人一生下來,父母都認(rèn)為是不祥之物,往往都丟棄了;有些不忍心丟掉的,也都是為了傳宗接代的緣故!瘪R驥又問這里的國名,他們說:“叫大羅剎國。都城在往北三十里的地方!瘪R驥請(qǐng)求他們領(lǐng)著去看一看。于是第二天雞叫的時(shí)候起身,帶他一同往都城去。天亮才到達(dá)。都城用黑石砌墻,墻色如墨,樓房高百尺。卻很少用瓦,上面蓋著紅色的石頭;揀起殘落的紅石在指甲上磨一下,和丹砂沒什么兩樣。這時(shí)正值退朝,其中有一個(gè)頭戴冠蓋的,村人指著說這就是宰相。那人兩耳都是反著長(zhǎng)的,有三個(gè)鼻孔,睫毛像簾子一樣覆蓋著眼睛。一會(huì)兒又出來幾個(gè)官員,村人說:“這是大夫。”接著又一個(gè)個(gè)地說出他們的官職,都是相貌猙獰可怕之人,但官職越小,越丑些。不多久,馬驥要回去了,街上的人見了他,嚇得跌跌碰碰地喊叫著跑開了,好像是見了妖怪。村人再三解釋,市民才敢遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看他。回村后,全國都知道有個(gè)怪人,于是官僚豪紳們都爭(zhēng)著想看他一眼,便命令村人去叫馬驥。但每到一家,看門人都關(guān)上大門,男女老少偷偷地從門縫中觀望并竊竊私語,一天下來,也沒有一個(gè)敢出來見他的。村人對(duì)馬驥說:“這里有一個(gè)執(zhí)戟郎,曾隨先王出訪其他國家,他見的人多,或許不會(huì)怕你!眮淼綀(zhí)戟郎的家門,他果然很高興,把馬驥奉為上客。看那人的容貌,像八九十歲之人。眼珠子往外突著,濃密的胡須向上卷曲。他說:“我年輕時(shí)奉王命,出使許多國家,唯獨(dú)沒有去中國。現(xiàn)在我已一百二十多歲,能見到你們大國的人物,這事不能不稟報(bào)國王。可是我已退居,十多年沒有上朝了,明天一早,我要為你跑一趟!庇谑窃O(shè)宴款待,行主客禮。酒過數(shù)巡,叫出十多個(gè)歌女,輪番歌舞。她們都長(zhǎng)得如夜叉一般,用白帕纏在頭上,拖著落地的紅衣。演唱的不知是什么,節(jié)拍腔調(diào)也很奇特。主人看得很高興,問:“中國也有這種藝術(shù)嗎?”馬驥說有。主人請(qǐng)馬驥學(xué)演,馬驥便敲著桌子應(yīng)著節(jié)拍唱了一曲。主人高興地說:“美極了!像是鳳鳴龍嘯,我從來沒有聽過!钡诙,來到朝廷,把馬驥推薦給國王。國王欣然下令叫馬驥前來。但有二三名大夫,說他的模樣怪異,恐怕驚嚇圣體。國王這才停止召見。那位老官員走出朝廷告訴馬驥,深深地替他惋惜。在老官員家住了一個(gè)時(shí)期,一次在一起喝酒,馬驥微有醉意,便把劍起舞,用煤灰把臉涂得像張飛。主人認(rèn)為這樣很美,說:“請(qǐng)你就裝張飛去見宰相,宰相一定愿意任用你,高官厚祿都不難得!瘪R驥說:“嘻!做做游戲還可以,怎能靠改變?nèi)菝瞾碡潏D榮華富貴呢?”主人一定堅(jiān)持,馬驥也只好答應(yīng)。于是主人設(shè)宴,邀請(qǐng)當(dāng)朝的要官共飲,讓馬驥涂了臉等待著。不多久,客人來了,老官員叫出馬驥與客人見面?腿藗凅@訝道:“奇怪!怎么以前那么丑,現(xiàn)在一下子變得漂亮了! ”于是共同飲酒,十分歡洽。馬驥翩翩起舞,唱著“弋陽曲”,滿座都為之傾倒。第二天,奏章紛紛推薦馬驥。國王很高興,派人持旌節(jié)召見他。召見后,問他中國的治國之策,馬驥一一陳說,很得國王贊賞,在別宮設(shè)宴。酒意正濃時(shí),國王說:“我聽說你能歌善舞,能讓我見識(shí)一下嗎?”馬驥便開始舞蹈,也效仿此國歌女用白帕纏在頭上,演唱靡靡之音。國王十分高興,當(dāng)天就封他為下大夫。后來時(shí)常召他進(jìn)宮喝酒, 對(duì)他非常寵信。時(shí)間一長(zhǎng),那些官員們覺得他是假扮的。每到一處,就看見人們?cè)诟`竊私語,不再和他親近。馬驥感到很孤立,非常不安。于是上疏國王請(qǐng)求辭官,國王不允;又請(qǐng)求休假,于是給了三個(gè)月的假期。馬驥便乘車帶著賞賜的財(cái)寶,又回到山村。村里人跪著迎接他。馬驥把財(cái)寶分給以前那些朋友,大家非常高興。村人說:“我們這些小人得到大夫的賞賜,明天我們?nèi)ズJ,一定買些珍奇的物品來報(bào)答您的大恩!瘪R驥問:“海市在什么地方?”回答說:“海市就是四海的鮫人集中銷售珠寶的地方;周圍四方十二個(gè)國家都來此貿(mào)易。市上還有神仙出沒。時(shí)而彩霞滿天,時(shí)而波濤洶涌。貴人們都以身體為重,不敢冒此風(fēng)險(xiǎn),都把錢交給我們,替他們采購珍奇,F(xiàn)在離海市的日期不遠(yuǎn)了!瘪R驥問他們?cè)趺粗篮J械娜掌,答:“每?dāng)看到海面上有紅色的鳥飛來飛去,過七天就是海市!瘪R驥問了行期,想和他們一起去游賞。村人勸他不要冒險(xiǎn)。馬驥說:“我這個(gè)以四海為家的人,怎么會(huì)害怕風(fēng)濤駭浪呢?”

  不多會(huì)兒,果然有上門送錢托買東西的人,于是馬驥和村人一起裝上錢財(cái)上船。船上只能容納數(shù)十人,船底平平的,豎立著高高的桅桿。十個(gè)人搖著櫓,小船劃開水面像飛箭一樣前進(jìn)。大約三天時(shí)間,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見煙波浩渺中,有高樓疊起。來趕集的船只密密麻麻地?cái)D在一起,像一堆螞蟻一樣。不久來到城下?茨浅菈ι系拇u塊,都同人一樣長(zhǎng)。城樓高聳入云。系好了船進(jìn)到城中,看到市面上所陳列的都是些奇珍異寶,光亮照人,多為人世間見不到的東西。有一少年騎一匹駿馬走來,街上的人紛紛躲避,說是東洋三太子來了。太子經(jīng)過,看見馬驥,說道:“這不是異邦之人嗎?”立即有一在馬前開道的人來盤問他的籍貫。馬驥拱手立在路邊,說明了宗族家世。太子高興地說:“既然承蒙您屈駕光臨,真是緣分不淺!”便給馬驥一匹馬,請(qǐng)他并馬同行。他們出了西城。剛剛來到一島的岸邊,馬驥的坐騎嘶鳴著躍入水中。馬驥驚恐失聲。卻見海水從中間分開,兩旁的水像墻壁一樣聳立著。一會(huì)兒,就看見一座宮殿,用玳瑁裝飾著房梁,大片魚鱗當(dāng)做房瓦;四壁都是透明的水晶,光鑒照人。馬驥翻身下馬,拱手拜入。抬頭看見龍君坐在殿上,太子稟奏說:“我在海市游玩,遇見這名中國的賢士,向大王引見。”馬驥上前行拜見禮。龍王說:“先生既是學(xué)者,必定會(huì)寫好文章。我想煩勞你寫一篇關(guān)于‘海市’的文章,請(qǐng)勿推辭!瘪R驥叩頭應(yīng)允。龍王便給他水晶的硯臺(tái),龍須制的毛筆,雪一樣光潔的白紙,帶著蘭花香氣的墨。馬驥即刻做了千余言的文章,呈獻(xiàn)上去。龍王拍案叫道:“先生真是雄才,你為我們水國增光了!”便召集龍子龍孫,在彩霞宮設(shè)宴。喝了幾杯酒以后,龍王手持酒杯對(duì)馬驥說:“我有一小女,至今未曾許配人家,我想和你結(jié)親,先生能否答應(yīng)?”馬驥起身拜謝,感激地應(yīng)承著。龍王吩咐給身邊的人。一會(huì)兒,數(shù)名宮女協(xié)扶著一個(gè)妙齡女郎走來。在悠揚(yáng)的樂聲和玉珮、玉環(huán)的碰擊聲中,他們行了婚禮,馬驥偷看公主,公主美得像仙人一樣。公主行完禮走了。不多會(huì)兒酒散,兩名丫環(huán)挑著燈籠,引導(dǎo)馬驥進(jìn)入副宮。公主衣著盛裝坐在那里等他。只見珊瑚床上裝飾著各種寶貝;床帳的流蘇上綴滿斗大的珍珠;被褥又香又軟。天剛亮,美艷的宮女就進(jìn)來侍候。馬驥起身上朝拜謝。龍王封他為駙馬都尉,把他的文章傳送到各個(gè)海域。各海的龍王都派專員來賀喜;爭(zhēng)著發(fā)請(qǐng)?zhí)?qǐng)駙馬去喝酒。馬驥穿著錦繡的衣裳,騎著青龍,聲勢(shì)浩蕩地走出宮殿。幾十名武士跟隨,背著雕花的彎弓,扛著白棒,光燦閃耀地簇?fù)碓谒那昂。一路上樂聲不斷。三天時(shí)間就遍游諸海。于是“龍媒”的名字,四海聞名。宮中有一株玉樹,約有一抱粗;樹干明澈晶瑩,像白色的琉璃;中間有淡黃色的樹心,樹枝比手臂略細(xì);葉子像碧玉,有銅錢那么厚,光線透過留下細(xì)碎的陰影。馬驥常和公主在樹下吟詠。樹上開滿了如同桅子一樣的花朵。偶而有花瓣掉落,觸地聲清脆響亮。揀起一看,好像是紅色的瑪瑙雕琢而成的,光亮可愛。時(shí)而有奇怪的鳥在樹枝鳴叫,毛色金綠,尾巴比身子還長(zhǎng),聲音像哀怨的音樂,感人肺腑。馬驥聽到鳥的叫聲,就懷念家鄉(xiāng)。于是對(duì)公主說:“我離家三年,好久未見到父母,每當(dāng)想起,就會(huì)淚流滿面。你能否和我一起回去?”公主說:“仙世與塵世是兩個(gè)世界,我不能跟你走。但我也不忍心為了夫妻恩愛,而奪你們父子間的歡樂。請(qǐng)?jiān)试S我慢慢替你想辦法!瘪R驥聽了,淚流不止。公主也嘆息道:“這是不能兩全的事情!”第二天,馬驥從外面回來。龍王對(duì)他說:“我聽說你很想家,明天起身回去行嗎?”馬驥拜謝說:“我一個(gè)浪跡天涯的人,承蒙大王的恩寵,我將來一定報(bào)恩。請(qǐng)?jiān)试S我暫時(shí)回歸故里,以后再相聚吧!碧焐珜⑼,公主設(shè)酒宴為他餞行。馬驥要約訂相會(huì)的日期。公主說:“我們的緣分已經(jīng)到頭了!瘪R驥非常悲傷,公主說:“回家奉養(yǎng)雙親,可見你的孝心。人生聚散無常,百年時(shí)間也會(huì)很快過去,何必這樣兒女情長(zhǎng)地落淚?以后我為你守身,你為我守義,雖在兩地心卻相連,也像夫妻一樣,何必說天天廝守在一起才叫做白頭偕老呢?你若違反了我的話,你的婚姻不會(huì)幸福。如果說缺少主持家務(wù)之人,你可以納婢為妾。另外我還要告訴你一件事:結(jié)婚以后,我現(xiàn)在可能有了身孕,煩勞你給起個(gè)名字。”馬驥說:“要是女孩,可叫龍宮;要是男孩,可叫福海!惫饕粝乱患盼。馬驥把在羅剎國得到的一對(duì)赤玉蓮花,拿出來交給公主。公主說:“三年后四月八日,你就劃船到南島,我奉還你的兒女!惫饔钟敏~皮袋裝滿了珠寶,交給馬驥說:“好好放著,你好幾輩子都吃穿不完!钡诙旆鲿,龍王設(shè)宴為他送行,送給他許多東西。馬驥行拜禮,辭別出宮。公主乘著白羊車送他到海邊。馬驥在岸邊下馬。公主道一聲珍重,便調(diào)轉(zhuǎn)車頭回去,不多時(shí)就已遠(yuǎn)去。海水又凝合在一起,再也看不見公主。

  馬驥這才回家。自從他出海以后,人們都以為他死了。等他回到家,家里的人都很詫異。幸而父母健在,只是妻子已改嫁他人。這才明白公主讓他“守義”的話,是她已預(yù)先知道的。父親想讓他再娶妻,馬驥不同意,就納婢女為妾。他牢牢記住公主給他約定三年的話,到了那天乘船來到海上,看見兩個(gè)小孩坐浮在海上,拍水打鬧著,不移動(dòng)也不下沉。馬驥靠近了伸過手去,一小孩笑著抓住馬驥的手臂,撲入懷中。另一個(gè)則大聲哭啼,好像是嗔怪馬驥沒來拉他。于是也抱起他。仔細(xì)一看,是一男一女,容貌都很秀麗。頭上戴著綴著寶玉的花冠,那紅玉蓮花也在其上。背著一個(gè)錦囊,打開一看,有一封信在,信上寫道:“公婆想必都很健康。我們已分別三年,不能相見,只是茫茫大水,使得我們不能互通音信。我日思夜想,盼望你使得我心身交瘁,茫茫大海也盛不下我的憂恨!但是想想嫦娥虛在月宮、織女尚且悵恨地留在銀河一邊,我又算得了什么,怎能要求夫婦永聚呢?每每想到這里,我也就不再悲傷。自你別后兩月,我生下這對(duì)雙胞胎,現(xiàn)在他們已能伊呀說話,也能懂得大人的談笑;也會(huì)找東西吃,離開母親也能生存了。我把他們敬還夫君。你留下的紅玉蓮花,我裝飾在帽子上作為信物。你懷抱著兒女時(shí),也就像是我在你身邊一樣。我見你克守舊約,心里很快慰。我對(duì)你終生不變心,到死也不會(huì)愛上別人。我的妝盒里已不存脂膏,對(duì)鏡理妝,也不再施粉黛。你好比征夫,我就像征人之婦,即使我們不再一起,也不能說我們不是夫妻吧?想想公婆也已經(jīng)抱了孫子,只是未曾見過媳婦,從情理上講也是一個(gè)缺憾。一年以后婆婆安葬時(shí),我會(huì)盡兒媳的孝道。此后,龍宮還有見母親的機(jī)會(huì),福海也許可以到海里來走動(dòng)走動(dòng)。希望你多多保重,我要講的話還有許多,暫且到此吧!”馬驥反反復(fù)復(fù)讀著信,淚流滿面。這時(shí)兒女抱著他的脖子說:“回家吧!”馬驥更感悲慟,撫摸著孩子說:“你們知道家在何處?”孩子哭了,呀呀地嚷著回家。馬驥望著漫無邊際的大海,想見到心愛的公主,但煙霧似的波濤隔斷了相通的道路。馬驥只得抱起孩子返回船上,失望地回了家。馬驥知道母親的壽數(shù)已經(jīng)不長(zhǎng)了,便預(yù)先為她準(zhǔn)備了后事,在墓地里種下百十棵松柏。過了一年,母親果然去世。當(dāng)她的靈柩抬到墳地時(shí),見一女子披麻戴孝走近墓地。大家正在吃驚地注視著,突然風(fēng)雷激蕩,接著下起了暴雨,一轉(zhuǎn)眼已經(jīng)不見了那女子的蹤影。墓前新種的松柏原來枯死了許多,這陣雨一下都活過來了。福海長(zhǎng)大后常常思念母親,有時(shí)一下子跳到海里,幾天后又回來了。龍宮因?yàn)槭桥⒉荒苋ィ瑫r(shí)常在房里哭泣。一天,天忽然黑下來,公主急匆匆地進(jìn)了龍宮的屋,勸她說:“你可以自己成家,有什么好哭的?”便給她一株大珊瑚,一包龍腦香,百粒明珠,一對(duì)八寶嵌金的盒子,作為嫁妝。馬驥聽說公主來了趕快奔進(jìn)去,拉著公主的手泣不成聲。剎時(shí),一聲急雷幾乎震落屋頂,雷聲中已不見公主的身影。

  異史氏說:“裝一副假面孔來迎合世俗所好,這樣的世態(tài)和鬼域無異。怪癖的嗜好天下都一樣。世人都會(huì)虛假地迎合‘小慚小好,大慚大好’。如果你能保持男兒本色,不趨媚附世,反而會(huì)引來一片大驚小怪。真正的才德之士不被賞識(shí),就像卞和一樣無處申訴自己的怨屈。唉!真正公平和睦的生活只能到海市蜃樓中求得啊!”

  【總案】

  這篇作品借虛擬兩個(gè)截然不同的海外幻域的強(qiáng)烈對(duì)照,寄寓作者對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的褒貶。

  作品前半部分寫“羅剎”,后半部分寫“海市”。羅剎國重形貌,不重文章,而且美丑顛倒,丑者顯貴,美者卑賤。馮鎮(zhèn)巒評(píng)中有云:“顛倒妍媸,變亂黑白,丑正直邪,人情有之,亦以諷世也!边@雖出于幻域,實(shí)則影射現(xiàn)實(shí)。作品批判了“花面逢迎,世情如鬼”的丑惡現(xiàn)實(shí),抒發(fā)了作者對(duì)美好事物被棄置或毀滅的悲憤!昂J小彼鶎憚t是另一番景象。在這個(gè)美麗的龍宮里,君正臣賢,夫義妻貞;雄才能夠施展,抱負(fù)可以實(shí)現(xiàn);人們的真面目得到了尊重和確認(rèn)。這其間寄寓著作者的理想。但是,理想畢竟不是現(xiàn)實(shí),所以作者又不禁發(fā)出“當(dāng)于蜃樓海市中求之耳”的哀嘆。

  點(diǎn)評(píng)

  異史氏曰:“花面逢迎,世情如鬼。嗜痂之癖,舉世一轍。小慚小好,大慚大好’。若公然帶須眉以游都市,其不駭而走者蓋幾希矣!彼陵陽癡子,將抱連城玉向何處哭也?嗚呼!顯榮富貴,當(dāng)于蜃樓海市中求之耳!”

  看過《聊齋志異》的人都知道,這個(gè)“異史氏”就是蒲松齡自己,他自稱“異史氏”。所以,后面的話,就是他的點(diǎn)評(píng)心得。

  好,我們分析一下這段話。

  所謂“花面逢迎,世情如鬼”,意思是:裝出一副假的、看起來如同花兒一樣的美麗面目,去迎合世俗所好,這種情況,就像是詭異的“羅剎國”一樣,簡(jiǎn)直像是到了鬼國。

  所謂“嗜痂之癖,舉世一轍”,意思是:喜歡吃傷口結(jié)痂(南朝宋,有人喜歡吃結(jié)痂,覺得像魚肉一樣美味)這樣的怪癖,其實(shí)世人都一樣。這里是指,羅剎國顛倒美丑,曲意奉迎的怪癖。

  所謂“小慚小好,大慚大好”,意思是:世人喜歡虛假的迎合。慚,是指委屈自己,迎合別人。(和上面一樣,這是個(gè)典故。唐代韓愈說“時(shí)時(shí)應(yīng)事作俗下文字,下筆令人慚,及示人,則人以為好矣。小慚者亦蒙謂之小好,大慚者即必以為大好矣!保褪菍懙退孜恼氯ビ蟿e人,令人慚愧。但別人一看,又都說好。)

  所謂“彼陵陽癡子,將抱連城玉向何處哭也?”,這也是典故,意思是真有才華的人,不被賞識(shí),連哭都沒地方哭,就像那陵陽癡子,抱著價(jià)值連城的美玉,無人賞識(shí)一樣。

  陵陽癡子,就是春秋的楚人卞和,他發(fā)現(xiàn)了美玉,獻(xiàn)給楚厲王和楚武王,但這兩個(gè)王都不相信,視為石頭。卞和后來被誣陷,砍了雙腳。楚文王即位,卞和抱玉哭于荊山之下。楚文王聽了他的話后,使人剖開玉石,果然得到美玉,也就是大名鼎鼎的和氏璧。

  所以,蒲松齡最后這段感慨,大意是說:

  這個(gè)世道就是很奇怪啊,需要假意逢迎,取悅別人,才能活下來,活得更好,光有才華是不行的,因?yàn)闆]人欣賞。就像是羅剎國一樣,人家以丑為美,顛倒黑白,縱然馬驥是真正的俊美,可為了做官,也不得不抹黑自己的臉,假扮張飛。

  所以,世間的男兒,為了活下去,為了實(shí)現(xiàn)志向,都只能假意堆著笑臉,四處奉承別人。要真是保持原來的面目,靠著才華能力去闖蕩,估計(jì)那些人都會(huì)被嚇跑了。能不被嚇跑的人,大概都是極少的。

  言外之意就是:人家都拉攏人脈,各種走關(guān)系,四處巴結(jié),迎合上層,你卻保持本心,正直做人,誰不害怕呢?

  可是,事實(shí)就是,真正不奉迎別人的人,卻毫無施展才華的機(jī)會(huì),以至于他們懷才不遇,連哭訴都不知道找誰。唉,他們明明可以靠著能力才華,獲取榮華富貴,現(xiàn)在卻不能了(因?yàn)椴豢锨庥蟿e人),所以,他們的夢(mèng)想,最終也只是海市蜃樓(幻想中的地方)罷了。

  就像故事中的馬驥,明明很美,明明很有才華,但是他在羅剎國卻沒法做官,過不上好的生活,因?yàn)槟抢镆猿鬄槊,不看才華。馬驥要想做官,除非扮丑。

  所以,只有到了龍宮,一個(gè)真正以美為美(東洋三世子說了,馬驥不是羅剎國的人),看重才華(龍王看到馬驥,就讓他寫文章)的地方,馬驥才能做官,才能迎娶美貌的龍女,才能過上好日子。

  可惜啊可惜,真相很殘酷。

  龍宮終究不存在,東洋三世子、龍王這些欣賞他容貌才華的人,也不存在,就連龍女也不存在。這一切,只是馬驥的幻想(海市蜃樓)而已。馬驥迎娶龍女,生下兩個(gè)孩子……這些美好的事情,可能都不是真的。

  那兩個(gè)孩子,最有可能的情況是,馬驥扮丑做官,娶了妻子,生下了兩個(gè)孩子。帶回家以后,他編出了這么個(gè)故事。

【羅剎海市文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

羅剎海市原文及翻譯07-27

聊齋志異羅剎海市原文及翻譯07-27

文言文觀潮翻譯及注釋12-06

《易傳》 文言文翻譯及注釋03-22

公輸文言文翻譯及注釋10-26

義犬文言文翻譯注釋08-18

晏子善辯文言文翻譯及注釋08-15

《楊氏之子》文言文翻譯及注釋12-13

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

主站蜘蛛池模板: 体育| 江永县| 曲松县| 泰顺县| 甘南县| 绥芬河市| 鹰潭市| 佳木斯市| 泉州市| 漳平市| 包头市| 杭州市| 广德县| 乾安县| 武威市| 阿坝县| 田林县| 迁安市| 阿图什市| 简阳市| 津南区| 崇州市| 和平区| 德庆县| 太谷县| 博爱县| 呼和浩特市| 西昌市| 吉林省| 当阳市| 库尔勒市| 镇江市| 峨眉山市| 景洪市| 屏东县| 邯郸市| 吉安县| 莱州市| 通江县| 北流市| 赤水市|