- 相關推薦
菩薩蠻·畫船捶鼓催君去原文及賞析
菩薩蠻·畫船捶鼓催君去原文及賞析1
原文:
畫船捶鼓催君去。高樓把酒留君住。去住若為情。西江潮欲平。
江潮容易得。只是人南北。今日此尊空。知君何日同。
賞析:
這是一首惜別詞。作者詞中以一推一挽之情勸住對方的眼淚,這種抒寫傷離恨別心緒的表現手法,與宋詞中寫離別時常見的纏綿悱惻、肝腸痛斷、難舍難分的情狀有所不同。
這首詞從送別寫起。捶鼓,猶言敲鼓,是開船的信號。船家已擊鼓催行,而這一邊卻樓上把盞勸酒。“催”,見時間之難以再延。“留”,見送行人之殷勤留戀。一“催”一“留”,就把去和住的矛盾突出出來了,并且帶動全篇。“去住若為情,即由首二句直接逼出,欲去不忍,欲住不能,何以為情?這一問見別離之極度苦人。”西江潮欲平“的好處于沒有直接回答問題,而是由前面擊鼓催客、高樓把酒的場面推出一個江潮漲平的遼闊場景。句中的”欲“字包含了一個時間推進過程,說明話別時間頗長,而江潮已漸漸漲滿,到了船家趁潮水開航的時候了。
換頭就江潮生發,潮水有信,定時起落,所以說“容易得”,然而它能送人去卻未必會送人來。一旦南北分離,相見即無定期故云“今日此樽空,知君何日同!”結穴處一筆宕開,頗值得玩味。“此樽空”,遙承上片次句“把酒留君”,“樽空”見情不忍別,共拚一醉。但即使飲至樽空,故人終不可留,所以結尾則由嘆見面之難,轉思它日再會,發出“知君何日同”的感慨。
宋代曾季貍《艇齋詩話》評這首詞“甚有思致”概因此詞借江潮抒別情,不僅情景交融,同時還顯出情景與意念活動相結合的特點。詞“去住若為情”這樣的思忖后,接以“江頭潮欲平”,看上去是寫景,實際上卻把思索和情感活動帶進了景物描寫,那茫茫的江潮似乎融匯著詞人難以用語言表達的浩渺的情思。
下片“江潮容易得,只是人南北”仍不離眼前景象,而更側重寫意念,以傳達人物的.心境。結尾二句雖然表現為感慨,卻又是循上文章活動繼續發展的結果。所循的思路應該是:今日樽空而潮載君去,但未知潮水何日能復送君歸來。依然是情景和思忖結合。詞中以回環往復的語言節奏,來表現依依不舍、綿長深厚的“思致”。
菩薩蠻·畫船捶鼓催君去原文及賞析2
菩薩蠻·畫船捶鼓催君去 宋朝 舒亶
畫船捶鼓催君去,高樓把酒留君住。去住若為情,西江潮欲平。
江潮容易得,只是人南北。今日此樽空,知君何日同!
《菩薩蠻·畫船捶鼓催君去》譯文
畫船上的船夫捶著鼓催促著你啟程,在高樓上我端著酒想把你留住。是去還是留,真叫人難以抉擇,此時西江的潮水將要平息。
江潮時常有,只是我倆從此便南北相隔。今天這酒杯空了,不知道什么時候才能與你同飲!
《菩薩蠻·畫船捶鼓催君去》注釋
畫船:裝飾華美的游船。
捶鼓:擂鼓,擊鼓。
把酒:端著酒
若為情:何以為情,難為情。
樽:酒杯。
《菩薩蠻·畫船捶鼓催君去》賞析
上片寫送別時的情景。臨別依依,行者與送行者,相互留戀,卻終于分離。“畫船捶鼓催君去,高樓把酒留君住。”送別者為行人設宴餞行,兩人別離依依,千言萬語說也說不盡,一直拖到最后一刻。捶鼓,猶言敲鼓,是開船的信號。船家已擊鼓催行,而這一邊卻樓上把盞勸酒。“催”,見時間之難以再延。“高樓把酒留君住”,船家已經“催人”了,而這邊還在把酒“留”人。為人餞行,按說應該先寫“高樓把酒留君住”,之所以倒裝,正是為了強調分離時的緊迫感。一”催“一“留”將“去"和"住”的矛盾突出出來了,并且帶動全篇。“去住若為情,西江潮欲平。”行者欲去不忍,欲住不能,正左右為難之時,江水就快平潮了,“西江潮欲平”一語包含了無數未盡之言。這兩句妙就妙在不直接說是去是留,而是通過江潮漲平的景象來說明答案。江潮漲滿之時正是船家趁潮水開航的`時候。
下片寫別后的懷念。“知君何日同”,表現出難言的相思之情。“江潮容易得,只是人南北。”這兩句承上片“江潮”而來,說潮水有信,定時起落,而人一旦離去,兩人便遙遙相隔再難相見。“今日此樽空,知君何日同!”今日樽空而潮載君去,但未知潮水何日能復送君歸來。這依然是情景和思忖結合。詞中以回環往復的語言節奏,用來表現依依不舍、綿長深厚的“思致”。將送別之人心中的不舍之情和盤托出,尤為動人。
這是一首惜別詞。作者詞中以一推一挽之情勸住對方的眼淚,這種抒寫傷離恨別心緒的表現手法,與宋詞中寫離別時常見的纏綿悱惻、肝腸痛斷、難舍難分的情狀有所不同。
《菩薩蠻·畫船捶鼓催君去》創作背景
宋英宗1065年,舒亶考中進士,舒亶在中進士后初任臨海縣尉,因擅殺不孝部屬而辭官回鄉,復起后調任審官院主簿。不久,他接受了一個任務,即出使西夏,劃分宋夏疆界。這首詞便是他在出使西夏之期所做。
【菩薩蠻·畫船捶鼓催君去原文及賞析】相關文章:
《菩薩蠻》原文注釋及賞析12-18
菩薩蠻全文及賞析12-18
菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯賞析12-17
菩薩蠻·春風試手先梅蕊原文及賞析12-17
菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文及賞析11-14
菩薩蠻全文及原著賞析12-18
菩薩蠻·枕前發盡千般愿原文及賞析12-17
菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文翻譯及賞析12-17
菩薩蠻·人人盡說江南好原文翻譯及賞析12-17