詩經(jīng)·采薇全文
《采薇》將戰(zhàn)事之頻繁,戍卒之思?xì)w,軍中生活之艱苦,抗擊外侮的決心交織在一起,以追憶的方式,抒發(fā)了戰(zhàn)士久戍在外的愛國之情和思念家鄉(xiāng)的情懷。
采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故;不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
【注釋】
1、薇:豆科植物,野生,可食。又名大巢菜,冬發(fā)芽,春長大。一說叫“野豌豆”。
2、作:生出。止:語尾助詞。
3、莫:通“暮”,歲暮,一年將盡的時候。
4、靡:無。靡室靡家:言終年在外,和妻子遠(yuǎn)離,有家等于無家。
5、玁狁(險允xiǎn yǔn):一作“獫狁”,種族名。到春秋時代稱為狄,戰(zhàn)國、秦、漢稱匈奴。玁狁居住的地方在周之北方。以上兩句是說遠(yuǎn)離家室是為了和玁狁打仗。
6、遑:遐。啟居:啟是小跪;居是安坐。古人坐和跪都是兩膝著席。坐時臀部和腳跟接觸,跪時將腰伸直。這句是說奔走不停,沒有閑暇坐下來休息。
7、柔:是說未老而肥嫩。
8、烈烈:本是火勢猛盛的樣子,用來形容憂心,等于說憂心如焚。
9、戍:駐守。這句是說駐防未有定處。
10、聘:問訊。這句是說沒有歸聘的使者代我問室家安否。
11、剛:是說將老而粗硬。
12、陽:十月為“陽”,現(xiàn)代對農(nóng)歷十月還稱為“小陽春”。
13、啟處:猶“啟居”。
14、疚:古讀如記,病痛。孔疚:等于說很痛苦。
15、來:古讀如厘,慰勉。不來:是說無人慰問。
16、爾:《說文》引作“薾”,音同,花繁盛貌。
17、常:常棣的簡稱。以上兩句是以開得很繁盛的常棣起興,引到壯盛軍容的描寫。
18、路:就是“輅”,音同。車的高大為輅。斯:語助詞,猶“維”。這句和“彼爾維何”句法相同。
19、戎車:兵車。
20、牡:指駕車的雄馬。業(yè)業(yè):高大貌。
21、捷:抄行小路為“捷”。三捷:言多次行軍,就是不敢定居的意思。
22、骙骙(葵kuí):強(qiáng)壯貌。
23、君子所依:君子指將帥,“依”猶“乘”。
24、小人所腓(肥féi):小人指兵士。腓:隱蔽。步卒借戎車遮蔽矢石。
25、翼翼:閑習(xí)貌。
26、弭(米mǐ):弓兩端受弦的地方叫做“弭”。象弭:就是用象牙制成的弭。服:是“菔”的假借字。菔是盛箭的器具。魚菔,就是用沙魚皮制成的“菔”。
27、戒:古讀如“亟”。日戒:每日警備。
28、棘:急。
29、依依:楊柳柔弱隨風(fēng)不定之貌。
30、霏霏:雪飛貌。以上四句言春去冬還。
【題解】
這是戍邊兵士的詩。第一、二、三三章是說遠(yuǎn)別家室,歷久不歸,饑渴勞苦。第四、五章寫將帥車馬服飾之盛,和戍卒不敢定居之勞。末章寫歸途雨雪饑渴的苦楚和痛定思痛的心情。
【譯文】
大巢菜采了又采,大巢菜冒出芽尖。說回家哪時回家,轉(zhuǎn)眼間就到殘年。誰害我有家難奔,還不是為了玁狁;誰害我腚不著凳,還不是為了玁狁。
大巢菜采了又采,大巢菜多么鮮嫩。說回家哪時回家,心里頭多么憂悶。心憂悶好像火焚,饑難忍渴也難忍。駐防地沒有一定,哪有人捎個家信。
大巢菜采了又采,大巢菜又粗又老。說回家哪時回家,小陽春十月又到。當(dāng)王差無窮無盡,哪能有片刻安身。我的心多么痛苦,到如今誰來慰問?
什么花開得繁盛?那都是常棣的花。什么車高高大大?還不是貴人的車。兵車啊已經(jīng)駕起,高昂昂公馬四匹。哪兒敢安然住下,一個月三次轉(zhuǎn)移。
駕起了公馬四匹,四匹馬多么神奇,貴人們坐在車上,士兵們靠它隱蔽。四匹馬多么雄壯,象牙弭魚皮箭囊。怎么不天天警戒?那玁狁實在猖狂。
想起我離家時光,楊柳啊輕輕飄蕩。如今我走向家鄉(xiāng),大雪花紛紛揚揚。慢騰騰一路走來,饑和渴煎肚熬腸。我的心多么凄慘,誰知道我的憂傷!
【講解】
寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場面,無數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)。《采薇》,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。
全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思?xì)w之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉(xiāng)女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不僅艱苦,而且漫長。“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進(jìn),形象地刻畫了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,怎能不“憂心烈烈”。那么,為什么戍役難歸呢?后四句作了層層說明:遠(yuǎn)離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰(zhàn)事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮。其根本原因,則是“玁狁之故”。《漢書·匈奴傳》說:“(周)懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云。”這可視為《采薇》之作的時代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責(zé)。這樣,一方面是懷鄉(xiāng)情結(jié),另一方面是戰(zhàn)斗意識。前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。其實,這也構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個人情和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。
四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇氣勢為之一振。其情調(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”這又進(jìn)而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰(zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當(dāng)時邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。《毛序》根據(jù)這兩章對軍旅生活的描寫,認(rèn)為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩。這與詩意不符。從全詩表現(xiàn)的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責(zé)的責(zé)任感。因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生人死的戰(zhàn)斗生活,是極自然的。
籠罩全篇的情感主調(diào)是悲傷的家園之思。或許是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現(xiàn)實,隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,怎能不令“我心傷悲”呢?“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”這是寫景記時,更是抒情傷懷。個體生命在時間中存在,而在“今”與“昔”、“來”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰(zhàn)爭對生活價值的否定。絕世文情,千古常新。今人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會到了詩境深層的生命流逝感。“行道遲遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷。“行道遲遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔(dān)憂。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當(dāng)此回歸之際,必然會生發(fā)“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”(唐李頻《渡漢江》)的憂懼心理。然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰;“我心傷悲,莫知我哀”,全詩在這孤獨無助的悲嘆中結(jié)束。綜觀全詩,《采薇》主導(dǎo)情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰(zhàn)斗之情,而是將王朝與蠻族的戰(zhàn)爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動的個人從戰(zhàn)場上分離出來,通過歸途的追述集中表現(xiàn)戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內(nèi)心世界,從而表現(xiàn)周人對戰(zhàn)爭的厭惡和反感。《采薇》,似可稱為千古厭戰(zhàn)詩之祖。
在藝術(shù)上,“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”,被稱為《三百篇》中最佳詩句之一。自南朝謝玄以來,對它的評析已綿延成一部一千五百多年的闡釋史。王夫之《姜齋詩話》的“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”和劉熙載《藝概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成為詩家口頭禪。而“昔往”、“今來”對舉的句式,則屢為詩人追摹,如曹植的“始出嚴(yán)霜結(jié),今來自露晞”(《情詩》),顏延之的“昔辭秋未素,今也歲載華”(《秋胡詩》之五),等等。
【詩經(jīng)·采薇全文】相關(guān)文章:
詩經(jīng)采薇的全文01-21
采薇詩經(jīng)全文12-09
詩經(jīng)采薇的全文07-30
詩經(jīng)采薇 全文06-22
詩經(jīng)采薇全文01-22
詩經(jīng)采薇節(jié)選全文06-07
詩經(jīng)采薇全文的讀音09-14
詩經(jīng)小雅采薇全文06-16
詩經(jīng)采薇全文節(jié)選06-07