- 相關推薦
夜半樂柳永詩詞
在日常學習、工作和生活中,大家對詩詞都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的夜半樂柳永詩詞,希望對大家有所幫助。
夜半樂 柳永 北宋
凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。度萬壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。片帆高舉,泛畫鹢、翩翩過南浦。
望中酒旆閃閃,一旌煙村,數行霜樹。殘日下、漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰楊掩映。岸邊兩兩三三,浣紗游女,避行客、含羞笑相語。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆后約丁寧竟何據?慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路,斷鴻聲遠長天暮。
【注釋】:
①凍云:寒冬的陰云。
②江渚:江中的沙洲。
③越溪:即若耶溪,在今浙江紹興市境內。
④樵風:指順風。
⑤畫鹢(yì):古時船家在船頭上畫鹢,以求吉祥。
⑥南浦:南面的水濱。
⑦酒旆(pèi):即酒店掛的幌子。
⑧鳴榔(láng):即敲榔,長木棍。
【譯文】:
云彩天色暗淡。我駕著一葉扁舟,乘興離開了江邊。一路上穿過萬壑千巖,行進在古越地的山水之間。怒濤漸漸平緩,船已到了平原。又正刮起順風,船只便高高掛起風帆。同船的商旅們相互笑著呼應。那條畫船,輕飄飄地靠向南浦。遠望中,只見酒家的招牌隨風招展,有一個水邊鄉村,有幾行秋樹圍繞。夕陽之下,漁民們一面敲著鳴榔,一面劃著返村的漁船。荷花已經殘敗,衰柳掩映著岸邊,有三三兩兩洗衣女,避開游人們的視線,悄悄笑語交談。看到此情此景,忽然勾起我的思念。如此離開家中的佳人,像浮萍一般,不知要漂泊到哪一年。嘆息那些相會的盟約,相互間重復一次一次的誓言,一切都成空。離別的情懷很是悲慘,無奈天色將晚,我卻不能回去。呆呆愣愣,淚水充溢雙眼,天色已近黃昏,大雁已飛遠。
【賞析】:
這首詞是典型的慢詞長調。此詞描寫旅途所見風光景色,抒發去國懷鄉愁思哀情。上片寫乘舟離岸,歷高山深溪,經怒濤樵風,聞商旅相咱,畫船泛過南浦的旅程景色。中片寫望中酒旗閃閃,殘陽下漁人叩航而歌歸去,岸邊三三兩兩浣紗村女,舍羞避客,笑語相去,一派田園風光,大有桃源氣象。下片抒寫被所經所見景色勾起的去國懷鄉愁思。全詞鋪敘奔放,筆法大開大合,蓄勢渾厚。詞中作者乘興泛舟南下時的旅途經歷和沿途所見風情,層層鋪敘,顯得舒緩從容,悠游不迫。岸上江中,動態靜態,人物風物,往復交織,互相輝映,構成了一幅幅生動的江南初冬圖。第三片言離鄉之感,情緒轉為激昂,最后以景結情,悲涼惆悵,令人感慨。末句“慘離懷、寬恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路、斷鴻聲遠長天暮。”寫詞人悲愁慘切而“凝淚眼”、情意由前二片之歡欣快意頓折突變為離恨淚眼,眺望京都而寄情繡閣,然而所見只是歲晚長天暮色,所聽只是斷鴻悲鳴。“斷鴻”意象既是現象,也象征,那離群孤飛的大雁正是游宦飄泊、離群獨自的詞人自身命運的象征和寫照,而“長天暮”則隱喻了詞人未來前途的渺茫,流露了命運難卜的悲哀。全詞意境開闊,雄健渾厚。
作品鑒賞
上片首句點明時令,交待出發時的天氣。“凍云”句說明已屆初冬,天公似釀雪,顯得天色黯淡。“扁舟”二句寫到自身,以“黯淡”的背景,反襯自己乘一葉扁舟駛離江渚時極高的興致。“乘興”二字是首疊的主眼,從“離江渚”開始,直到“過南浦”,詞人一直保持著飽滿的游興。“渡萬壑”二句,概括交待了很長的一段路程,給人以“輕舟已過萬重山”的輕快感覺。“怒濤”四句,寫扁舟繼續前行時的所見所聞。此時已從萬壑千巖的深處出來,到了比較熱鬧的開闊江面上,浪頭漸小,吹起順風,聽見過往經商辦事的船客彼此高興地打招呼,船只高高地扯起了風帆。“片帆高舉”是寫實,也可想象出詞人順風揚帆時獨立船頭、怡然自樂的情狀。“泛畫鹢”句,“翩翩”遙應“乘興”,既寫舟行的輕快,也是心情輕快的.寫照。從整個上片來看,柳永當時的心情是輕松愉快的。
中片寫舟中所見,所有景物都“望中”生發,時間是“過南浦”以后,已屆傍晚,地點從溪山深處轉到了南浦以下的江村。詞人乘興揚帆翩翩而行,饒有興味地觀賞著展現眼前的風光。“望中”三句寫岸上,只見高挑的酒簾風中閃動,煙靄朦朧中隱約可見有一處村落,其間點綴著幾排霜樹。“殘日”句轉寫江中,漁人用木棒敲擊船舷的聲音把詞人的注意力吸引了過來,發現殘日映照的江面上,漁人“鳴榔歸去”。接下來卻見,淺水灘頭,芰荷零落;臨水岸邊,楊柳只剩下光禿禿的枝條;透過掩映的柳枝,看得見岸邊一小群浣紗歸來的女子。“浣紗游女”是詞人描寫的重點,他工筆細描她們“避行客、含羞笑相語”的神情舉止。眼前這三三兩兩浣紗游女,觸動并喚醒了詞人沉埋心底的種種思緒,頓生羈旅行役的感慨,真所謂因觸目而驚心。整個中片承上啟下,與下片存著內的有機聯系。
下片由景入情,寫的是去國離鄉的感慨,用“到此因念”四個字展開。“此”字直承二疊末的寫景,“念”字引出此疊的離愁別恨。“繡閣輕拋”,后悔當初輕率離家;“浪萍難駐”,慨嘆此時浪跡他鄉。將離家稱為“拋”,更“拋”前著一“輕”字,后悔之意溢于言表;自比浮萍,又“萍”前安一“浪”字,對于眼下行蹤不定的生活,不滿之情見于字間。最使詞人感到凄楚的是后會難期。“嘆后約”四句,便是從不同的角度抒寫難以與親人團聚的感慨。
“嘆后約”句遙應當年別離時分,妻子殷勤叮嚀,約定歸期,而此時難以兌現。“慘離懷”二句一嘆現時至歲暮,但還不能回家,因而只能空自遺憾;再嘆自己離妻子寄身的京城汴梁,路途遙遠,不易到達,只得“凝淚眼”而長望。結語“斷鴻”句,重又由情回到景上,望神京而不見,映入眼簾的,唯有空闊長天,蒼茫暮色,聽到耳中的只有離群的孤雁漸去漸遠的叫聲。這一景色,境界渾涵,所顯示的氛圍,與詞人的感情十分合拍。“斷鴻”句所寫的是情中之景,著重表現的是寄寓景物中的主觀感受。下片把去國離鄉的離愁和羈旅行役的苦況寫得悲慘之極。
柳永詞善于鋪敘,上、中片寫景,感情悠游不迫,筆調舒徐從容,由敘述轉為描繪。描敘內容也從自然現象轉到社會人事,整體上層次分明,鋪排有序。末片抒情,感情汪洋恣肆,一發難收,筆調也變得急促起來,抒寫了悔當初、恨現在的感情;接著的幾句,圍繞著“別易會難”這一中心,作多角度的反復抒寫。音韻上,從“嘆后約”句開始,用韻轉密,如促節繁弦,正好適應了硬咽語塞、一吐為快的抒情需要。寫景,為抒情鋪墊;徐緩,為急驟蓄勢。通篇轉承自然、渾若天成,體現了柳永長調的突出優點。
【夜半樂柳永詩詞】相關文章:
柳永詩詞大全08-05
有關柳永的經典詩詞摘抄03-18
柳永的《拋球樂》詩文相關介紹10-06
柳永《蝶戀花》古詩詞賞析11-04
雨霖鈴柳永詩詞賞析10-26
柳永《拋球樂》全詞翻譯賞析09-06
柳永《迎春樂·近來憔悴人驚怪》11-03
夜半樂·艷陽天氣原文賞析及翻譯03-22
柳永《迷神引》古詩詞11-04