柳永《望海潮》翻譯及賞析
重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。《望海潮·東南形勝》是宋代詞人柳永創作的一首詞。此詞主要描寫杭州的富庶與美麗。以下是小編幫大家整理的柳永《望海潮》翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
《望海潮》北宋.柳永
東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤沙。怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙。乘醉聽蕭鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。
注釋:
⑴行勝—地理形勢特別好的地方。
⑵三吳—今江蘇省南部、浙江省北部和東部一帶。這里古代是吳郡、吳興郡和會稽郡,都曾經屬于吳國。都會—人口和貨物集中的大城市。
⑶錢塘—今浙江省杭州市,唐宋時已經是一座著名的大城市。
⑷煙柳—霧氣罩著的柳樹。這句寫美麗的景色。
⑸風簾—擋風的簾子。幕—帳幕。這句寫富貴人家的陳設。
⑹參差(cēncī)—高下、大小不齊的樣子。(形容房屋的外形)。
⑺云樹—樹木茂密如云。
⑻怒濤—每年陰歷八月錢塘江有特大的潮汛。這句說;又急又高的潮頭沖過來,浪花像霜雪在滾動。
⑼天塹(欠qiàn)—險要的江河。這里指的是錢塘江。涯(牙yá)—邊際。
⑽璣(機jī)—珠子。這句說:市場上陳列的商品盡是珍珠寶貨。
⑾綺(起qǐ)—彩色的絲綢。這句說—大戶人家穿的都是綾羅綢緞。
⑿競豪奢—比賽豪華,賭闊氣。
⒀重(蟲chóng)湖—西湖分里湖和外湖兩區。疊巘(演yǎn)—層層疊疊的山峰。
⒁三秋—陰歷九月。桂子—桂花
⒂。羌(槍qiāng)管—笛子。相傳笛子是羌(我國古代西北方的一個民族)地出產的。弄—吹奏。這句說景色晴和的時候處處演奏著音樂。
⒃泛—漂浮。這句說:采菱夜歸的船上一片歌聲
⒄。嬉嬉—游玩得很快樂的樣子。釣叟—釣魚的老翁。蓮娃—采蓮的姑娘。
⒅千騎(計jì)—大批的馬隊。高牙—大官僚的儀仗旗幟。高牙:原指軍前大旗,因旗桿以象牙為飾而得名。詞中代指高官孫何。這句寫大官僚游湖時前呼后擁的排場。
⒆吟賞煙霞。這句說:一面欣賞自然美景,一面做詩。
⒇異日圖將好景。這句說:日后把這番美景畫出來。
(21)風池—鳳凰池,古代宰相衙門所在地,這里借指朝廷。
譯文1:
東南形勢重要,湖山優美的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,約有十萬人家。高聳入云的大樹環繞著沙堤,怒濤卷起霜雪一樣白的浪花,天然的江河綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天歡快地奏樂,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著長官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱煙霞風光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
譯文2:
杭州地處東南方,地理形勢優越,三吳的都會,錢塘(特指杭州)自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,樓閣、房屋高低不齊,約有十萬人家。茂密如云的林木環繞著沙堤,浪濤洶涌像卷起來的白色霜雪,錢塘江綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
白堤兩側的里湖、外湖與遠近重疊的山峰非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。悠揚的羌笛聲在晴空中飄蕩,采菱的歌曲在夜間想起,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著長官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱美麗的自然風光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
賞析:
詞的上闋,一開頭即以鳥瞰式鏡頭攝下杭州的全貌。它點出了杭州位置的重要,歷史的悠久,揭示出所詠主題。三吳,舊指吳興、吳郡、會稽。錢塘,即杭州。清顧祖禹《讀史方輿紀要》云:“陳置錢塘郡,隋平陳,廢郡置杭州。”此處稱“三吳都會”,極言其為東南一帶、三吳地區的重要都市,字字鏗鏘,力能鎮紙。其中“形勝”、“繁華”四字,乃一篇之主腦。自“煙柳”以下,便從各個方面描寫杭州之形勝與繁華。“煙柳畫橋”,寫街巷河橋的美麗;“風簾翠幕”,寫居民住宅的雅致。風光旖旎,用筆妍蒨。“參差十萬人家”一句,以力挽千鈞之勢,轉弱調為強音,表現出整個都市戶口的蕃庶。“參差”為大約之義。“云樹”三句,又推開一層,由市內說到郊外。在錢塘江堤上,行行樹木,遠遠望去,郁郁蒼蒼,猶如云霧一般。一個“繞”字,寫出長堤迤麗曲折的態勢。“怒濤”二句,寫錢塘江水的的澎湃與浩蕩。“天塹”,原意為天然的深溝。《南史·孔范傳》中寫過:“長江天塹,古來限隔……”極言長江形勢之險要,這里移來形容錢塘江,亦十分妥帖。錢塘江八月觀潮,歷來稱為盛舉。早在唐代,李白就在《橫江詞》中寫過:“浙江八月何如此,濤似連山噴雪來。”宋初潘閬在《酒泉子》中也說:“長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。”寫杭州,錢塘潮是必不可少的一筆。“市列”三句,只抓住“珠璣”和“羅綺”兩個細節,便把市場的繁榮、市民的殷富反映出來。珠璣、羅綺,又皆婦女服用之物,并暗示杭州聲色之盛。綴以“競豪奢”一個短語,反映了市民(這里主要指富室)窮奢極侈的生活。
下闋前半段專詠西湖。西湖經唐代白居易的治理、五代吳越王的營建,至于宋初已十分秀麗。詞從湖山勝概、四時風物、晝夜笙歌、湖中人物四個方面,描繪了它的美好風貌。重湖,是指西湖中的白堤將湖面分割成的里湖和外湖。疊巘,是指靈隱山、南屏山、慧日峰等重重疊疊的山嶺。湖山之美,詞人先用“清嘉”二字概括,接下去寫山上的桂子,湖中的荷花。這兩種花也是代表杭州的典型景物。白居易《憶江南》云:“江南憶,最憶是杭州。山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭。”楊萬里《晚出凈慈寺送林子方》詩云:“畢竟西湖六月中,風光不與四時同;接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。”柳永這里則以工整的一聯,描寫了不同季節的兩種花。據羅大經《鶴林玉露》卷十三云:“此詞流播,金主亮聞歌,欣然有慕于‘三秋桂子,十里荷花’,遂起投鞭渡江之志。”說得雖有些夸張,但這兩句確實寫得高度凝煉,它把西湖以至整個杭州最美的特征概括出來,具有歆動人心的藝術力量。“羌管弄晴,菱歌泛夜”,對仗也很工穩,情韻亦自悠揚。“泛夜”、“弄晴”,互文見義,說明不論白天或是夜晚,湖面上都蕩漾著優美的`笛曲和采菱歌聲。著一“泛”字,表示那是在湖中的船上。“嬉嬉釣叟蓮娃”,可以看作對上文的補充,也就是說吹羌笛者是釣叟——漁翁,唱菱歌者為蓮娃──采蓮姑娘。“嬉嬉”二字,則將他們的歡樂神情,作了栩栩如生的描繪。
下闋后半段總結前文,歸美郡守。相傳“孫何帥錢塘,柳耆卿作《望海潮》詞贈之”(見《鶴林玉露》卷十三)。《宋史·孫何傳》謂真宗咸平中(約公元1000年),孫何徙兩浙轉運使,至景德初(1004)代還。“何樂名都,勤接士類,后進之有詞藝者,必為稱揚”。孫何禮賢下士,愛好詞藝,故柳永作《望海潮》以贈。為了博得孫何的稱揚和延譽,他不得不在最后唱一點頌歌。然而筆致灑落,音調雄渾,仿佛令人看到一位威武而又風流的地方長官,飲酒賞音,嘯傲于山水之間。結尾二句:“異日圖將好景,歸去鳳池夸。”鳳池,即鳳凰池,本是皇帝禁苑中的池沼。魏晉時中書省地近宮禁,因以為名。“好景”二字,將如上所寫和不及寫的,盡數包攏。意謂當孫何召還之日,合將好景畫成圖本,獻于朝廷。然“歸去鳳池”,實含入朝執政之意,則“好景”除湖山勝概、廛市繁華外,并當寓指其守杭良好政績。以此語祝孫何他日任滿報政于朝,擢登相位,可謂善頌善禱。
這首詞不但畫面美,音律也很美,在柳永詞中別具神韻。《望海潮》詞調始見于《樂章集》,當是柳永所創的新聲。觀其內容與聲情,確似將錢塘觀潮的感受譜入律呂。如果說他的“楊柳岸、曉風殘月”,合于十七八女郎手執紅牙檀板淺斟低唱的話;那么這首詞不達意中的“怒濤卷霜雪,天塹無涯”,則非關西大漢彈起銅琵琶、敲起鐵綽板引吭高歌不可。世人論宋詞,說起豪放派作品,多推東坡的《念奴嬌》(大江東去),即使上溯,也只及于范仲淹的《漁家傲》(塞下秋來風景異),殊不知柳永此詞早于范作十多年,其寫景之壯偉、聲調之激越,與東坡亦相去不遠。
人說上有天堂,下有蘇杭。杭州之美在于西湖,西湖之美在于其景,更在于其人美。“重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。”湖外有湖,山外有山,西湖的山山水水著實清麗可嘉;可是這里卻有比畫一樣的西湖還美的“三秋桂子,十里荷花”,堪稱千古佳句,無華的字宇間透露著別樣的華麗。“三秋”說明了桂花開的時間比較長,非常的清香撲鼻,長久不散;“十里”是說這一帶的湖中大量種植著荷花,待到花開時就應了那句詩:“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”了。這一句中包含了豐富的意象,有湖、山、秋月、桂花、荷花。細致的描述了這里的自然環境。令人心馳神往,遐想萬千。“三秋桂子”就讓人聯想起有關西湖的美麗傳說。傳說西湖靈隱寺和天竺寺,每到中秋,常常有帶露的桂子從天飄落,馨香異常,那是從月宮桂樹上飄落下來的,是寂寞的嫦娥贈與人間有心人的。因此宋之問《靈隱寺》中寫道:“桂子月中落,天香云外飄。”白居易《憶江南》中也有“山寺月中尋桂子”。美麗的傳說給秀麗的西湖增添了神秘空靈的色彩。
“重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花”。這三句從湖山風光落筆。“重湖”,指西湖,唐代詩人白居易任杭州刺史時,在錢塘門外筑了一條長堤,世稱白堤。西湖以白堤為界,分為外湖和里湖,所以詞人稱為重湖。“疊巘”,重疊的山峰。“重湖疊巘清嘉”一句,十分準確地抓住了湖中有湖、山外有山的特色。“清嘉”,是清新,秀麗的意思。“有三秋桂子,十里荷花”,承“清嘉”而來,“三秋”,秋季三個月。“桂子”,桂花。這句是寫桂花飄香,時間很長,與“疊巘”相呼應。“十里荷花”,是寫荷花種植很廣,與“重湖”相呼應。這八個字,攝住了西湖“清嘉”之神,它點到即止,不施重彩,不做刻繪,留下了聯想的余地。
“東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華......有三秋桂子,十里荷花。”三面云山一面城,西湖與杭州如同大海孕育出來的孿生姐妹,相得益彰,融為一體。可以說,是水的柔媚造就了耐人尋味的西湖,而美若天堂的西湖則滋潤著杭州文明。從元代馬可波羅推崇杭州是“世界上最美麗華貴之城”到白居易的《錢塘湖春行》,從蘇東坡的“欲把西湖比西子”到岳飛的《滿江紅》,西湖之美孕育出來的層出不窮的才子佳人,在中國歷史上絕無僅有,享譽民間。
創作背景:
吳熊和《柳永與孫沔的交游及柳永卒年新證》考證此詞為柳永在杭州贈資政殿學士、知杭州孫沔作。孫沔向誤作孫何。陳元靚《歲時廣記》卷三十一引楊湜《古今詞話》:柳耆卿與孫相何為布衣交。孫知杭州,門禁甚嚴。耆卿欲見之不得,作《望海潮》詞,往謁名妓楚楚曰:“欲見孫相,恨無門路。若因府會,愿借朱唇歌于孫相公之前。若問誰為此詞,但說柳七。”中秋府會,楚楚宛轉歌之,孫即日迎耆卿預坐。由這個故事來看,這首詞是一首干謁詞,目的是請求對方為自己舉薦。
作者簡介:
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐元年進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
【柳永《望海潮》翻譯及賞析】相關文章:
望海潮柳永翻譯及賞析03-01
柳永望海潮全詞翻譯及賞析09-02
柳永《望海潮》賞析范文12-26
柳永《望海潮》賞析全11-29
柳永《望海潮》教案12-28
望海潮 柳永 課件09-06
望海潮 柳永 注釋09-06
秦觀《望海潮》全文翻譯賞析12-19
秦觀《望海潮·洛陽懷古》原文及翻譯賞析08-31