柳宗元《柳州峒氓》唐詩鑒賞
柳州峒氓
柳宗元
郡城南下接通津,
異服殊音不可親。
青箬裹鹽歸峒客,
綠荷包飯趁虛人。
鵝毛御臘縫山罽,
雞骨占年拜水神。
愁向公庭問重譯,
欲投章甫作文身。
柳宗元詩鑒賞
柳宗元被貶永州司馬十年期間,心情一直很郁悶,經?v情于山水以消憂,不大與人民接近。調任柳州刺史后,思想有所轉變。他想到柳州盡管比永州更遠離中原,地更偏僻,條件更差,但自己身為一州的長官,與過去在永州任司馬閑職時已不同,有了政治實權,在這里還是可以有所作為的。
頭二句寫初到柳州時的感受。
郡城南下接通津,異服殊音不可親。這兩句是說:柳州城南有一個四通八達的柳江渡口,從那里經過的是穿著特殊服裝的少數民族人民,與他們言語不通,難以親近。這兩句是總起,不可親三字,深含感嘆之情,很自然地開啟下文。
中間四句接著寫峒氓的生活、習俗。
柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接著描寫他們趕集的情景:青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。這兩句是用倒置法,意思是說:峒氓們用綠色的荷葉包著飯去趕集買鹽,買好了鹽就用寬大的青箬竹葉裹著帶回山村去,往返甚是辛苦。
第五句寫峒氓御寒之物。
鵝毛御臘縫山罽,御臘,就是御寒的意思。
臘,臘月,即陰歷十二月,是天氣很冷的時候,罽(jì記),用毛做的氈子一類東西,這里指用鵝毛縫制的.被子。這句是說,在天氣寒冷的臘月里,峒氓們用鵝毛制成的被子來抵御寒冷。
下句接著寫峒氓的迷信風俗。
雞骨占年拜水神。雞骨占年,是峒氓的迷信風俗,以為占卜可以知道年景的好壞。拜水神,即向水神禮拜。這句是說:峒氓們用雞骨去占卜,問水神祈禱一年的好收成。
以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風俗,富有濃厚的地方色彩。三、四兩句如畫。
最后兩句抒寫心意,表示愿意隨俗。
愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。章甫,古代的一種禮帽,這里指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的一種習俗!肚f子·逍遙游》里說:宋國人到越國去販賣章甫這種禮帽,越國人斷發(fā)文身,用不著這種禮帽。這里化用這個故事,表示愿意隨俗。以上兩句意思是說,我不樂意只在公庭上通過譯員來和峒氓接觸,而寧愿拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習俗,在身上也刺上花紋,學習他們的樣子,與他們親近。
這首詩用樸素的語言,如實地描寫出詩人和柳州少數民族人民生活接近的情況。起初雖然感到異服殊音不可親。最后卻欲投章甫作文身。詩人自己本來不信神,而民間有迷信風俗,但他不肯疏遠他們,而愿意和他們在一起,表現(xiàn)出了入鄉(xiāng)隨俗的思想。
對一個封建社會中的地方官來講,這是難能可貴的。
正因為這樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實際出發(fā),為他們興利除弊,做了不少有利于民的好事,如減輕賦稅,引導人民發(fā)展生產,改善生活,興辦學校,培養(yǎng)人才,特別是想方設法贖回許多被典質的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運中解放出來,因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀念他的柳侯祠。
【柳宗元《柳州峒氓》唐詩鑒賞】相關文章:
《柳州峒氓》柳宗元唐詩05-11
《柳州峒氓》柳宗元唐詩原文及鑒賞10-29
柳宗元《柳州峒氓》的鑒賞09-21
《柳州峒氓》柳宗元05-22
《漁翁》柳宗元的唐詩鑒賞10-29
田家其二柳宗元唐詩鑒賞10-30
《田家(其二)》柳宗元唐詩鑒賞10-29
柳宗元 治柳州11-29
柳宗元和柳州故事10-30