中文詩詞英語翻譯
中文詩詞英語翻譯
從明天起,做一個幸福的人 From tomorrow on,I will a happy person
喂馬,劈柴,周游世界 Grooming,chopping,and traveling all over the world
從明天起,關心糧食和蔬菜 From tomorrow on,I will care foodstuff and vegetables
我有一所房子,面朝大海,春暖花開 I have a house,towards the sea,with spring flowers blossoming 從明天起,和每一個親人通信 From tomorrow on,I will write to each of my dear ones
告訴他們我的幸福 Telling them of my happiness
那幸福的'閃電告訴我的 What the lightening of blessedness has told me
我將告訴每一個人 I will spread it to each of them
給每一條河每一座山取一個溫暖的名字 And give a warm name for every river and every mountain
陌生人,我也為你祝福
Strangers,I will also give you my well-wishing
愿你有一個燦爛的前程 May you have a brilliant future
愿你有情人終成眷屬 May you lovers eventually become spouse
愿你在塵世獲得幸福 May you enjoy happiness in this earthly world
我只愿面朝大海,春暖花開
I only wish to face the sea,with spring flowers blossoming
In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.
在天愿做比翼鳥,在地愿為連理枝。 A Young idler,an old beggar
少壯不努力,老大徒傷悲 Where, before me, are the ages that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth, without limit, without end, And I am all alone and my tears fall down.
前不見古人, 后不見來者; 念天地之悠悠, 獨愴然而涕下。 I would part with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shocked in winter, snow fell in summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.
我欲與君相知, 長命無絕衰。 山無陵, 江水為竭, 冬雷震震, 夏雨雪, 天地合, 乃敢與君絕! --《上邪》 The world puts off its mask of vastness to its lover. It omes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
We read the world wrong and say that it deceives us."Stray Bird"-Ranbindranath Tagore
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。《飛鳥集》-泰戈爾
Take away love, and our earth is a tomb.
把愛拿走,我們的地球就變成一座墳墓了。(法國) Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai <> 抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁. ------李白<<宣州謝眺樓餞別校書叔云>> The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken. 君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以親,小人甘以絕。——莊周《山水》
But how much love has the inch-long grass For three spring months of the light of the sun?
誰言寸草心, 報得三春輝?
Within you I lose myself,without you I find myself wanting to be lost again.
有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.
但愿人長久,千里共嬋娟。 If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?
兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮。--《鵲橋仙》秦觀
I shall have some peace there,for peace come dropping slow,dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;there midnight's all a-glimmer,and noon a purple glow,and evening full of the linnet's wings.《The Lake Isle of Innisfree》-葉芝
在那里我將享受寧靜,因為寧靜的細流,從清晨的薄霧滴落,直滴到促織歌吟處;那里看得到朦朧的夜半,火紅的中午,和黃昏時梅雀的飛舞.--《湖心島茵尼斯菲》-葉芝
The one who know I, call my heart sorrow, don't know me, calling me beg.
知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。(詩經·王風·黍離)
The tree would like to be quiet but the wind is blowing while children would like to support but parents can't wait .
【中文詩詞英語翻譯】相關文章:
《沁園春·雪》初中文學課程必背詩詞01-04
元日王安石英語翻譯12-30
長恨歌英語翻譯05-24
秦觀鵲橋仙的英語翻譯12-24
詩詞鑒賞:醉酒詩詞合集10-31
余光中文章《碧潭》07-22
《毛澤東詩詞:沁園春·雪》詩詞鑒賞09-27
一剪梅課文英語翻譯02-20
元稹詩詞12-22
詩經詩詞12-22