《逢入京使》的原文及全文賞析
引言:《逢入京使》是唐代詩人岑參創作的名篇之一,《逢入京使》此詩描寫了詩人遠涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場面,具有濃烈的人情味。下面是小編整理的《逢入京使》的原文及賞析,歡迎大家閱讀!
《逢入京使》
作者:岑參 【唐代】
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安
《逢入京使》賞析一
“故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實際感受。
詩人已經離開“故園”多日,正行進在去往西域的途中,回望東邊的家鄉長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收。“故園”,指的是在長安的家。“東望”是點明長安的位置。
“雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報平安”做了一個很高的鋪墊。
“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。“逢”字點出了題目,在赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個繼續西行,一個東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,也顧不上寫信了,只好托故人帶個口信,“憑君傳語報平安”吧。這最后一句詩,處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的`,此時,心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩人開闊豪邁的胸襟。
這首詩語言樸素 自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味道,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。清人劉熙載曾說:“詩能于易處見工,便覺親切有味。”(《藝概·詩概》)鐘惺評此詩:“只是真。”譚元春曰:“人人有此事,從來不曾寫出,后人蹈襲不得。所以可久。”(《唐詩歸》卷十三)沈得潛曰:“人人胸臆中語,卻成絕唱。”(《唐詩別裁集》卷十九)在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正有這一特色。
《逢入京使》賞析二
詩寫游客邂逅京使,托他捎帶口信回家的情境。詩來自生活,反映生活,信手寫去,不事雕琢,親切不味,真摯感人。“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”是生活中常見之事,一經藝術提煉概括,多么典雅感人,富有生氣!
1.劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》 (下簡稱劉《箋》 )系此詩于天寶八載(749)詩人赴安西途中。
2.故園:指長安和自己在長安的家園。
3.龍鐘:淋漓。卞和《退怨之歌》 :"空山歔欷淚龍鐘。"
天寶八年(七四九年),岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請他給自已家里帶個口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉之情。全詩語言平易,但精練概括,情深意厚,親切感人,自然深入人心。
此詩約寫于天寶八載(749),這年岑參第一次從軍西征,他辭別了居住在長安的妻子,躍馬踏上了漫漫的征途,充任安西節度使高仙芝的幕府書記,西出陽關,奔赴安西。岑參的從軍,思想上有兩根精神支柱:一個支柱是建功邊陲的理想在鼓舞著他,他曾自言:“功名只應馬上取,真正英雄一丈夫。”(《送李副使赴磧西官軍》)另一個支柱是,他認為從軍出塞.是為了報效祖國,赴國家之急。
他曾自我表白:“萬里奉王事,一身無所求,也知塞垣苦,豈為妻子謀。”(《初過隴山途中呈宇文判官》)正是基于這兩點,所以他的邊塞詩多數是昂揚樂觀的,表現出唐軍高昂的士氣和震撼大地的聲威。但當一個戰士踏上征途之后,他們不可能沒有思鄉的感情,也不可能不思念父母妻子。高適《燕歌行》云:“鐵衣遠戌辛勤久,玉筋應啼別離后。少 婦城南欲斷腸,征人薊北空回首”。岑參的《逢入京使》所表現的就是對故園和家人的思念,這是真摯健康的感情,雖然調子不怎么高昂。但不能認為是消極的、悲觀的,盡管他流下了思鄉之淚。
詩的第一句“故園東望路漫漫”是寫眼前的實景。“故園”指自己的家園,“東望”點明家園的位置,也說明自己在走馬西行。“路漫漫”三字,說明離家之遠。詩人辭家遠征,回首望故鄉,自覺長路漫漫,平沙莽莽,真不知家山何處?“漫漫”二字,給人以茫茫然的感覺。下句詩“雙袖龍鐘淚不干”寫思鄉的情狀。思鄉之淚,龍鐘交橫,涕泗滂沱,這多少有點夸張,但“夸而有節,飾而不誣”(《文心雕龍·夸飾》篇)。仍不失為真實,我們仍然可以說上句寫的是實景,下句寫的是實情。
“馬上相逢無紙筆”句,“逢”字點出了題目,在赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個繼續西行,一個東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,彼此行色匆匆,只好托故人帶個口信,“憑君傳語報平安”吧。這最后一句詩。處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。
如果將這四句詩比高下的話,我以為后兩句詩更有味,這兩句詩好就好在詩人提煉出特定環境下的典型情節,既自然、合情合理,又別出心裁,詩人攝取的生活鏡頭,有濃厚的邊塞生活氣息。“馬上相逢”的情節,很有軍旅生活的特色,描繪出彼此行色匆匆的情景,因無紙筆而用口信代家書,既合情合理,又給人以新鮮之感。此詩語言自然質樸,不假雕琢,好似信手拈來,隨口而出,既有生活味,又有人情味,清新雋永,耐人尋味
《逢入京使》賞析三
此詩是寫一個西行途中的旅客,路上逢人入京,便托人帶一個平安口信到家鄉。表現出作者對故鄉和親人的無限眷戀之深厚感情,歷來傳誦不衰。
首二句是用“逆入法”,一般順入,當然是先逢使者,后望故園而下淚。先寫思鄉傷懷,于題目是謂“逆入”,亦見作者非凡之處。第三句,承第一句的“路”字,便寫出了匆匆忙忙的情景。第四句,只得借使者言語,傳報平安。
陸游稱贊岑參曰:“以為太白、子美后一人而已。”清人劉熙載評曰“能于易處見工,便覺親切有味。”(《藝概 .詩概》)沈德潛評曰:“人人胸臆中語,卻成絕唱。”
注解:[龍鐘],系古語中的形容詞,形容狀態,如身體疲憊或形容一種逗留不進的狀態;或形容心態,如失意潦倒。還有一種解釋:龍鐘是流淚的樣子,這里是沾濕的意思。
逢入京使閱讀理解及答案
逢入京使
岑參
故因東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
14.“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”這一細節很有意味。請你展開想象,用第一人稱把這一細節描寫出來。要求寫出人物當時的神態、對話。(3分)
答:
4.(3分)(開放題。神態,語言,現場感各1分)示例:“嗨,回京城呀,”我掩飾不住驚
喜,“請給我帶封信回去。”可怎么跟家人說,又跟家人說什么呢?我尋思著。算了吧,還是帶個口信,報個平安吧。“告訴我家人,我一路還平安好了。”聲音有些低沉。“好吧,一定帶到。”我拱拱手轉身策馬,“駕!”
岑參《逢入京使》原文、注釋、賞析
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
注釋:
1、故園:指長安。岑有別業在長安杜陵,作者西行,長安在東,故曰“東望”。
2、龍鐘:沾濕貌。
賞析:
此詩信口而成,詞淺意深。前二句以回望歸路、淚濕雙袖的細節,刻畫濃郁的思鄉情結。后二句真切地活現出不期而遇、立馬而談、行色匆匆的情狀,并進一步表現了詩人思鄉的復雜心曲:因己思鄉之情,推及家人掛念遠行者的苦況,轉生“報平安”以慰家人的強烈愿望。這是作者念家情思的極化,也是千古旅人之同慨。所以鐘惺說:“人人有此事,從來不曾寫出,后人蹈襲不得,所以可久。”(《唐詩歸》卷十三)沈德潛更說:“人人胸臆中語,卻成絕唱。”(《唐詩別裁集》卷十九)
【《逢入京使》的原文及全文賞析】相關文章:
岑參逢入京使原文及賞析05-13
岑參《逢入京使》的原文及賞析12-30
岑參逢入京使原文翻譯及賞析05-06
岑參逢入京使原文、翻譯及賞析02-17
逢入京使原文、翻譯及賞析(岑參古詩)01-18
岑參逢入京使古詩原文翻譯及賞析11-24
岑參《逢入京使》譯文及賞析12-29
岑參逢入京使賞析08-26
岑參《逢入京使》賞析11-13