王勃送杜少府的詩句
《送杜少府之任蜀州》是唐代詩人王勃的作品。此詩意在慰勉友人勿在離別之時悲哀。下面是小編幫大家整理的王勃送杜少府的詩句,希望大家喜歡。
王勃送杜少府時的詩句:
《送杜少府之任蜀川》
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知已,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
注解:
1、城闕:指唐代都城長安。
2、輔:護衛。
3、三秦:現在陜西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。
4、五津:四川境內長江的五個渡口。
5、輔:以……為輔,這里是拱衛的意思。
6、三秦:這里泛指秦嶺以北、函谷關以西的廣大地區。本指長安周圍的關中地區,秦亡后,項羽三分秦故地關中為雍,塞,翟三國,以封秦朝三個降將,因此關中又稱“三秦”。
7、風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。
8、五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津,這里泛指蜀川
9、君:對人的尊稱,這里指“你”
10、宦(huàn)游:出外做官。
11、海內:四海之內,即全國各地,古人認為陸地的四周都為大海所包圍,所以稱天下為四海之內。
12、天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。
13、比鄰:并鄰,近鄰。
14、無為:不要效仿。
15、歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
16、沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
韻譯:
古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。
風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。
與你握手作別時,彼此間心心相印;
你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
四海之內只要有了你,知己啊知己,
不管遠隔在天涯海角,都象在一起。
請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
譯文:
三秦之地拱衛著都城長安,彌漫的霧中怎么也望不到想象中的五津 。
我與你都充滿著離別愁意,(因為我們)都是遠離家鄉,外出做官的人 。
只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似親密近鄰。
(我們)不要在分手的`路口,像青年男女那樣(讓淚水)沾濕佩巾。
評析:
首聯屬“工對”中的“地名對”,極壯闊,極精整。第一句寫長安的城垣、宮闕被遼闊的三秦之地所“輔”(護持、拱衛),氣勢雄偉,點送別之地,第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津,泛指“蜀川”,點杜少府即將宦游之地;而“風煙”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起。自長安遙望蜀川,視線為迷蒙的風煙所遮,微露傷別之意,已攝下文“離別”、“天涯”之魂。
因首聯已對仗工穩,為了避免板滯,故次聯以散調承之,文情跌宕。“與君分別意”承首聯寫惜別的思想感情,欲吐還吞。翻譯一下,那就是:“跟你離別的意緒啊!……”那意緒怎么樣,沒有說;立刻改口,來了個轉折,用“同是宦游人”一句加以寬解。意思是:我和你同樣遠離故土,宦游他鄉;這次離別,只不過是客中之別,又何必感傷!
三聯推開一步,奇峰突起。從構思層面看,很可能受了曹植《贈白馬王彪》“丈夫志四海,萬里猶比鄰;恩愛茍不虧,在遠分日親”的啟發,但高度概括,自鑄偉詞,于是成千古名句。
尾聯緊接三聯,以勸慰杜少府作結。“在歧路”,點出題面上的那個“送”字。歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔處分手,所以往往把臨別稱為“臨歧”。作者在臨別時勸慰杜少府說:只要彼此了解,心心相連,那么即使一在天涯,一在海角,遠隔千山萬水,而情感交流,不就是如比鄰一樣近嗎?可不要在臨別之時哭鼻子、抹眼淚,象一般小兒女那樣。
南朝的著名文學家江淹在《別賦》里寫了各種各樣的分別,都不免使人“黯然消魂”。古代的許多送別詩,也大都表現了“黯然消魂”的情感,王勃的這一首,卻一洗悲酸之態,意境開闊,音調爽朗,獨標高格。
以上就是小編為大家準備的王勃送杜少府的詩句,此詩是送別的名作。詩意慰勉勿在分別之時悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調承之,以實轉虛,文情跌宕。
【王勃送杜少府的詩句】相關文章:
王勃送杜少府時的詩句01-06
王勃勸慰杜少府的詩句01-12
王勃 《送杜少府之任蜀州》11-09
《送杜少府之任蜀州》 王勃09-01
《送杜少府之任蜀州》王勃09-17
王勃送杜少府之任蜀州06-12
送杜少府之任蜀州王勃06-12
王勃-送杜少府之任蜀州賞析09-14
關于送杜少府之任蜀州王勃11-05