古詩詞賞析:王昌齡《芙蓉樓送辛漸》
芙蓉樓送辛漸
王昌齡
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
注釋
1.芙蓉樓:潤州(今江蘇鎮江)的城樓。辛漸:作者的一位朋友。
2.寒雨連江:潤州在長江邊。這句是說,夜里長江上下了寒雨。吳:春秋時的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。
3.平明:清晨。楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶為楚山。
4.洛陽:今河南洛陽,是辛漸所去的地方。
5.冰心:比喻心的純潔。玉壺:冰在玉壺之中,進一步比喻人的清廉正直。
古詩賞析
這首詩不像一般的送別詩那樣,努力抒發對友人的深深眷戀之情,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向。當時,詩人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,并寫下這首詩。“寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點卻在后兩句。
朋友此番西行的目的地是洛陽,那里也有詩人眾多的親人和朋友。詩人深深思念洛陽的'親友,并想象他們也同樣深深思念著自己。他囑托辛漸,當親友們問起來,就說我的內心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩中用一個巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,給人留下難忘的印象。
【古詩詞賞析:王昌齡《芙蓉樓送辛漸》】相關文章:
王昌齡-芙蓉樓送辛漸賞析11-20
王昌齡芙蓉樓送辛漸原文及賞析05-14
王昌齡芙蓉樓送辛漸譯文及賞析05-17
王昌齡芙蓉樓送辛漸譯文及其賞析05-18
芙蓉樓送辛漸.王昌齡譯文和賞析12-25
王昌齡的芙蓉樓送辛漸12-24
芙蓉樓送辛漸王昌齡古詩賞析及翻譯05-26
王昌齡的芙蓉樓送辛漸古詩原文賞析12-01
《芙蓉樓送辛漸》王昌齡唐詩鑒賞10-30