打鱼提现秒到账,pg比特淘金大奖多少钱,pg人鱼公主实用技巧大全,充钱的捕鱼游戏

王維《山中》全詩翻譯賞析

時間:2020-11-25 15:14:00 王維 我要投稿

王維《山中》全詩翻譯賞析

  山中

  王維

  荊溪白石出, 天寒紅葉稀。

  山路元無雨, 空翠濕人衣。

  注釋:

  1.荊溪:即長水,又稱荊谷水,源出陜西藍田縣西北,西北流,經長安縣東南入水。參見《水經注·渭水》《長安志》卷一六。

  2.元:原,本來。

  3.空翠:指山間嵐氣。

  譯文:

  初冬天寒水淺,露出磷磷的白石,因為天寒紅葉變得稀了。蜿蜒的小路本來沒有落下雨滴,樹陰濃翠欲滴,沾濕了人的衣裳。

  賞

  這首小詩描繪初冬時節山中景色。

  首句寫山中溪水。荊溪,本名長水,又稱水,源出陜西藍田縣西南秦嶺山中,北流至長安東北入水。這里寫的大是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛。由于抓住了冬寒時山溪的主要特征,讀者不但可以想見它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音。

  次句寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對王維這樣一位對大自然的色彩有特殊敏感的詩人兼畫家來說,在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出),這里那里點綴著的幾片紅葉,有時反倒更為顯眼。它們或許會引起詩人對剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對美好事物的珍重和流連。

  如果說前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個局部,那么后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒,但整個秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,郁青蔥,山路就穿行在無邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不象有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說“空翠”。“空翠”自然不會“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水份,濃得幾乎使整個空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就象被籠罩在一片翠霧之中,整個身心都受到它的浸染、滋潤,而微微感覺到一種細雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺、觸覺、感覺的復雜作用所產生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感。“空”字和“濕”字的矛盾,也就在這種心靈上的快感中統一起來了。

  張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣。”“沾衣”是實寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的.“濕衣”卻是幻覺和錯覺,抒寫了濃翠的山色給人的詩意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各其妙。真正的藝術是永遠不會重復的。

  這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑爛鮮明,富于詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調。和作者某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩的小詩比較,這一首所流露的感情與美學趣味都似乎要更健康一些。

【王維《山中》全詩翻譯賞析】相關文章:

王維《酌酒與裴迪》全詩翻譯賞析08-10

王維《山居秋暝》全詩翻譯及賞析12-24

王維《終南山》的意思及全詩翻譯賞析12-28

王維《宿鄭州》全詩及賞析12-28

王維《山中》賞析08-05

李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28

《酬張少府》王維閱讀題答案及全詩翻譯賞析12-28

王維《雜詩》全詩解讀07-23

李商隱《日日》的全詩翻譯賞析12-28

王維《山中·荊溪白石出》翻譯賞析09-01

主站蜘蛛池模板: 项城市| 宁南县| 青冈县| 南宫市| 东平县| 阿拉尔市| 莱州市| 广元市| 沙雅县| 西宁市| 泗阳县| 钟山县| 维西| 玉山县| 德阳市| 富源县| 托克逊县| 都安| 连山| 门源| 怀柔区| 温泉县| 屯留县| 疏附县| 无为县| 新余市| 信丰县| 玛多县| 定日县| 泸州市| 嘉祥县| 肇州县| 台北县| 防城港市| 丽水市| 手游| 广饶县| 聂拉木县| 额尔古纳市| 商南县| 冕宁县|