- 相關推薦
原谷諫父文言文的道理
上學的時候,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編幫大家整理的原谷諫父文言文的道理,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原谷諫父
原谷①有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐②之。谷年十有五,諫③父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之者乎?是負義也。”父不從,作輿④,捐祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇⑤具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。
【注釋】
1、祖:祖父,祖輩。
2、捐:拋棄,丟棄。
3、諫:好言相勸,相告。
4、原谷:人名。
5、厭憎:厭棄憎恨。
6、欲棄之:想要丟棄他。之代詞代指"祖父",文中的祖爺可譯為他。欲:想要。
7、年十有五:十五歲;有通“又”,表示十歲后再過五歲。
8、豈有:怎么可以。
9、是:這,這(是)。
10、負義:違背道義。負: 違背。
11、從:聽從,順從。
12、作:做,制作。
13、輿(yú):手推的小車,即手推車。
14、于:在。
15、谷隨:省略句,谷隨(之)。原古跟隨著他。隨:跟隨。之:他,指父親。
16、歸:回來。
17、汝:你,指示代詞。
18、何以:為什么。
19、兇具:不吉利的用具。兇:不吉利。
20、他日:以后,將來,往后。
21、老:年老。
22、更:再。
23、是以:即“以是”,因為這樣,即因此。
24、慚:意動用法,為...感到慚愧。
25、悔之:對自己做的這件事感到很后悔,之,代詞,代指因為父親年老就要丟棄他的這件事。
26、乃:于是,就。
27、載:帶。
【翻譯】
原谷的爺爺奶奶老了,原谷的父母很討厭他們,就想拋棄他們。原谷此時十五歲,他勸父親說:"爺爺奶奶生兒育女,一輩子勤儉度日,怎么能因為老了就拋棄他(們)呢?這是違背道義的啊。"父親不聽他的勸戒,做了一輛小推車,載著爺爺奶奶,將他們扔在野外。原谷在后邊跟著,就把小推車單獨帶了回來。父親問說:"你帶這個不吉利的東西回來作什么?"原谷說:"等將來你們老了,我就不必另外再做一輛,所以現在先收起來。"父親很是慚愧,為自己的行為感到后悔,于是去把爺爺奶奶接回來贍養了。
道理
為人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我們中華民族的傳統美德。文中的原谷先曉之以理,后動之以情,最終運用自身的聰慧使父親幡然悔悟。我們要尊敬孝順自己的父母,不要嫌棄他們老了,就拋棄他們。 孝敬父母,尊重長輩是我們中華民族的傳統美德。父母教育子女天經地義,而文中的原谷卻運用自己的智慧,動之以理,曉之以情,使父親認識到自己的錯誤。 父母是為孩子做榜樣的人,應注意自己的言行,為孩子樹立一個正確的榜樣,不要讓孩子做你沒做到的事。家長才是孩子最好的老師。
文言知識
“諫”:在文言中作“好言規勸”或“用委婉的語言勸說”講。上文“諫父”,意為原谷對父親好言勸說。又,“莫不諫”,意為沒有人不規勸的。這種“諫”只能用于晚輩對長輩、下級對上級。如“大臣諫曰”,意為大臣對皇上委婉地勸說。反之,長輩對晚輩、上級對下級要用“誡”、“告”、“戒”等。《明史·海瑞傳》列舉了中國古代的三大剛勁直諫之臣:漢代汲黯、宋代包拯、明代海瑞以及如唐朝之魏征、房玄齡、杜如晦、明朝之楊繼盛、袁可立、春秋之介子推等許多。
【原谷諫父文言文的道理】相關文章:
原谷諫父文言文翻譯03-15
原谷諫父的文言文翻譯09-28
《原谷諫父》譯文11-04
原谷諫父文言文翻譯(3篇)11-07
原谷諫父閱讀答案08-11
諫吳王書文言文翻譯05-22
諫說之難文言文翻譯07-07
鄭人買履文言文道理12-08
文言文諫伐匈奴書及翻譯04-02
指鹿為馬文言文道理04-16