打鱼提现秒到账,pg比特淘金大奖多少钱,pg人鱼公主实用技巧大全,充钱的捕鱼游戏

《日喻說(shuō)》蘇軾文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-07-27 12:25:54 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《日喻說(shuō)》蘇軾文言文原文注釋翻譯

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編為大家整理的《日喻說(shuō)》蘇軾文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。

《日喻說(shuō)》蘇軾文言文原文注釋翻譯

  作品原文

  日喻說(shuō)

  生而眇(miǎo)①者不識(shí)日,問(wèn)之有目者。或告之曰:“日之狀如銅盤(pán)。”扣②盤(pán)而得其聲。他日聞鐘,以為日也。或告之曰:“日之光如燭。”捫③燭而得其形。他日揣籥,以為日也。日之為鐘、龠亦遠(yuǎn)矣,而眇者不知其異,以其未嘗見(jiàn)而求之人也。

  道之難見(jiàn)也甚于日,而人之未達(dá)也無(wú)異于眇。達(dá)者告之,雖有巧譬善導(dǎo),亦無(wú)以過(guò)于盤(pán)與燭也。自盤(pán)而之鐘,自鐘而之龠(yuè)④,轉(zhuǎn)而相之,豈有既乎?故世之言道者,或即其所見(jiàn)而名之,或莫之見(jiàn)意之,皆求道之過(guò)也。

  然則道卒不可求歟?蘇子曰:“道可致而不可求。”何謂致?孫武曰:“善戰(zhàn)者致人,不致于人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事;君子學(xué),以致其道。”莫之求而自至,斯以為致也歟!

  南方多沒(méi)人,日與水居也。七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒(méi)矣。夫沒(méi)者豈茍然哉?必將有得于水之道者。日與水居,則十五而得其道;生不識(shí)水,則雖壯,見(jiàn)舟而畏之。故北方之勇者,問(wèn)于沒(méi)人而求其所以沒(méi),以其言試之河,未有不溺者也。故凡不學(xué)而務(wù)求道,皆北方之學(xué)沒(méi)者也。

  昔者以聲律取士,士雜學(xué)而不志于道;今世以經(jīng)術(shù)取士,士知求道而不務(wù)學(xué)。渤海吳君彥有志于學(xué)者也,方求舉于禮部,作《日喻》以告之。

  作品注釋

  ①眇(miǎo):目盲。

  ②扣:敲打。

  ③捫(mén):用手摸。

  ④龠(yuè):古代一種樂(lè)器,形狀像笛子,但比笛子短。

  ⑤揣:摸

  ⑥譬:比喻。

  ⑦相:形容,比喻。

  ⑧卒:終于,終究。

  ⑨歟:?jiǎn)幔~,表疑問(wèn)。

  ⑩沒(méi):能潛水。

  作品譯文

  (一個(gè))一出生就雙目失明的人不認(rèn)識(shí)太陽(yáng),向有眼睛的人問(wèn)太陽(yáng)是什么樣子。有的人告訴他說(shuō):“太陽(yáng)的樣子像銅盤(pán)。”敲銅盤(pán)就聽(tīng)到了它的聲音。有一天(他)聽(tīng)到了鐘聲,把發(fā)出聲音的鐘當(dāng)作太陽(yáng)。有的人告訴他說(shuō):“太陽(yáng)的光像蠟燭。”用手摸蠟燭就曉得了它的形狀。有一天,(他)揣摩一支形狀像蠟燭的樂(lè)器龠yue4,把它當(dāng)作太陽(yáng)。太陽(yáng)和敲的鐘、吹奏的龠差別也太遠(yuǎn)了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因?yàn)樗辉H眼看見(jiàn)而是向他人求得太陽(yáng)的知識(shí)啊。

  抽象的“道”(道理、規(guī)律等)難認(rèn)識(shí)的情況比太陽(yáng)難認(rèn)識(shí)的情況嚴(yán)重,而人們不通曉道的情況比生來(lái)就認(rèn)識(shí)太陽(yáng)的瞎子沒(méi)有什么不同。通曉的人告訴他,即使有巧妙的比喻和很好的啟發(fā)誘導(dǎo),也無(wú)法使這些比喻或教法比用銅盤(pán)和用蠟燭來(lái)說(shuō)明太陽(yáng)的比喻或教法好。從用銅盤(pán)比喻太陽(yáng)而到把銅鐘當(dāng)作太陽(yáng),從把銅鐘當(dāng)作太陽(yáng)而到把樂(lè)器龠yue4當(dāng)作太陽(yáng),像這樣輾轉(zhuǎn)連續(xù)地推導(dǎo)它,難道還有個(gè)完嗎?所以人世上的大談“道”的人,有的就他自己的理解來(lái)闡明它,有的沒(méi)有理解它卻主觀猜度它,這都是研求道的弊病。

  既然如此,那么這個(gè)“道”最終不可能求得嗎?蘇先生說(shuō):“道能夠通過(guò)自己的虛心學(xué)習(xí),循序漸進(jìn)使其自然來(lái)到,但不能不學(xué)而強(qiáng)求它(道)。”什么叫做“致”?孫武說(shuō):“會(huì)作戰(zhàn)的將軍能招致敵人,而不被敵人所招致(處于被動(dòng)的境地)。”子夏說(shuō):“各行各業(yè)的手藝人坐在店鋪?zhàn)鞣焕铮瑏?lái)完成他們制造和出售產(chǎn)品的業(yè)務(wù);有才德的人刻苦學(xué)習(xí),來(lái)使那道自然到來(lái)。”不是強(qiáng)求它而是使它自己到來(lái),這就是“致”啊!南方有很多能潛水的人,天天同水在一起生活,七歲就能趟水過(guò)河,十歲就能浮在水面游泳,十歲就能潛入水里了。潛水的人能長(zhǎng)時(shí)間的潛入水里,哪能是馬虎草率而能這樣的呢?一定是對(duì)水的活動(dòng)規(guī)律所領(lǐng)悟的。天天與水生活在一起,那么十五歲就能掌握它的規(guī)律。生來(lái)不識(shí)水性,那么即使到了壯年見(jiàn)了到了船就害怕它。所以北方的勇士,向南方的潛水的人詢問(wèn)來(lái)求得他們能潛入水里的技術(shù),按照他們說(shuō)的技術(shù)到河里試驗(yàn)它,沒(méi)有不淹死的。所以凡是不老老實(shí)實(shí)地刻苦學(xué)習(xí)而專力強(qiáng)求道的,都是像北方的學(xué)潛水的一類的人。從前以講究聲律的詩(shī)賦擇取人才,所以讀書(shū)人合儒家墨家還兼及名家法家而不是立志在求儒家之道;現(xiàn)在以經(jīng)學(xué)擇取人才,所以讀書(shū)人只知道強(qiáng)求義理,而不是專力踏踏實(shí)實(shí)地學(xué)。渤海人吳彥律,是有志對(duì)經(jīng)學(xué)作實(shí)實(shí)在在地學(xué)習(xí)的人,正要到京城接受由禮部主管的進(jìn)士考試,我寫(xiě)《日喻》來(lái)勉勵(lì)他。

  【拓展閱讀】

  作品簡(jiǎn)介

  《日喻說(shuō)》作者為蘇軾。此文章主旨在說(shuō)明求知不可像眇者猜日,脫離實(shí)際,自以為是。而應(yīng)像南方弄潮兒日與水居那樣,從學(xué)習(xí)和實(shí)踐中求得真知。文章譬喻生動(dòng),說(shuō)理深入淺出。

  作品寓意

  這篇文章所闡述的道理,是有蘇軾親身體驗(yàn)在內(nèi)的。對(duì)于探求真理和鉆研學(xué)問(wèn)的艱苦歷程,蘇軾自己是過(guò)來(lái)人,所以談起來(lái)格外親切有味。我們通過(guò)這篇文章,可以更好地理解三方面的道理。首先,做學(xué)問(wèn)如果不通過(guò)自己刻苦鉆研,親身實(shí)踐,只是靠打聽(tīng)別人,隨便相信別人,就一定不會(huì)深入,不僅失于片面,而且還容易犯錯(cuò)誤。如果只憑主觀瞎猜,危害性就更大。其次,外因必須通過(guò)內(nèi)因起作用,專靠外力是無(wú)濟(jì)于事的。探求真理,鉆研學(xué)問(wèn)的內(nèi)因,就是靠自己學(xué)習(xí),不能只撿別人的現(xiàn)成果實(shí)。還有第三點(diǎn),所謂學(xué)習(xí),不能只空談理論,而是得自己下真功夫,下苦功夫,要有真才實(shí)學(xué),要受過(guò)實(shí)際鍛煉。盡管蘇軾說(shuō),有一天"道"會(huì)不用你去求而主動(dòng)地來(lái)找你,實(shí)際上他卻正是強(qiáng)調(diào)了人的主觀能動(dòng)作用,你要不下苦功夫,”道”是不會(huì)來(lái)找你的。這些道理,在今天看來(lái),還是正確的,對(duì)我們是有用的,值得借鑒的。

  作者簡(jiǎn)介

  蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家。

  文學(xué)賞析

  蘇軾之文長(zhǎng)于說(shuō)理,往往“昭晰無(wú)疑”(《藝概·文概》),長(zhǎng)篇論說(shuō)文是這樣,短小精悍的雜說(shuō)也莫不如此。而且雜說(shuō)較之正式的議論文更靈活,筆調(diào)更從容,“能道意所欲言”(《答王庠書(shū)》),充滿了詩(shī)一樣的情趣和哲理,愈加耐人尋味咀嚼。本文就是其雜說(shuō)中的代表作。

  文章一開(kāi)頭就敘述故事,這種故事中的人物、時(shí)間、地點(diǎn),都不明確(即使虛擬的也沒(méi)有),其結(jié)構(gòu)是抽象的,是作為論據(jù)的“寓言”。因其描寫(xiě)生動(dòng),故而顯得具體實(shí)在,說(shuō)服力極強(qiáng)。可以得出,任何知識(shí)都來(lái)源于感性經(jīng)驗(yàn),如果撇開(kāi)感性經(jīng)驗(yàn)而單靠間接經(jīng)驗(yàn),就像瞎子那樣“未嘗見(jiàn)而求之人也”,那么勢(shì)必會(huì)“轉(zhuǎn)而相之”,混淆這一事物與他事物的各種屬性,加以臆測(cè),杜撰,鬧出“聞鐘以為日”“捫燭以為日”的笑話,那就差之毫厘,失之千里了。作者指出:“道之難見(jiàn)也甚于日,而人之求達(dá)也無(wú)以異于眇。”如果單憑“達(dá)者告之”,“雖有巧譬善導(dǎo),亦無(wú)以過(guò)于盤(pán)與燭也”。

  然而單有感性經(jīng)驗(yàn)還不夠,還得親自實(shí)踐,多次探索,方能掌握道;作者認(rèn)為“道可致而不可求”。而“致”與“求”的區(qū)別,作者引古人語(yǔ)對(duì)“致”作了解釋:“孫武曰:‘善戰(zhàn)者致人,不致于人’。子夏曰:‘百工居肆,以成其事;君子學(xué),以致其道。’”這里的“致”就是一種“循序漸進(jìn)”,平時(shí)積學(xué),自然得“道”的意思,學(xué)至則道自致。譬如軍隊(duì)能夠掌握主動(dòng)權(quán),可進(jìn)則進(jìn),可退則退,待時(shí)機(jī)成熟就行出擊,才能獲勝,若牽“求”勝利,就成了“致于人”了,就會(huì)失敗。求道也是如此,如果經(jīng)過(guò)平時(shí)不斷的實(shí)踐,而不是急于求成,那么道是可致的。

  作者為了論證這個(gè)觀點(diǎn),又講了另一個(gè)寓言故事。作者發(fā)現(xiàn)“南方多沒(méi)人”,而北方則少有,原因就在于“南人”“日與水居也。七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒(méi)矣”。因?yàn)椤叭张c水居”,故能漸識(shí)水性,“夫沒(méi)者豈茍然哉?必將有得水之道者。”懂得水性(“水之道”)方才能“沒(méi)”,“日與水居,則十五而得其道;生不識(shí)水,則雖壯見(jiàn)舟而畏之”。可見(jiàn)求“道”單憑勇氣是不行的,還得經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的實(shí)踐。如果想一蹴而就,“不學(xué)而務(wù)求道”,走捷徑,投機(jī)取巧,那就只能像北方學(xué)“沒(méi)”者那樣,沒(méi)有不被溺死的。

  作者運(yùn)用寓言闡述道理時(shí),夾敘夾議,深入淺出,寓言講完,道理也就清楚了。而且作者連續(xù)運(yùn)用兩個(gè)寓言說(shuō)明認(rèn)識(shí)過(guò)程的兩個(gè)階段,絲絲入扣,環(huán)環(huán)相接,可稱之為“螺旋式”的比喻方式——即運(yùn)用兩個(gè)內(nèi)容相近但有連續(xù)性發(fā)展性的寓言故事構(gòu)成層出不窮、變化多端的結(jié)構(gòu),使寓言的主旨和理念更趨深入和加強(qiáng),這是蘇軾的創(chuàng)新。

  最后一段聯(lián)系實(shí)際并交代為文的目的。“昔者以聲律取士,士雜學(xué)而不志于道”;相反,“今也以經(jīng)術(shù)取士,士知求道而不務(wù)學(xué)。”經(jīng)術(shù)本來(lái)就是載道的,所以“士知求道而不務(wù)學(xué)”,他們不知道“道”是與社會(huì)生活緊密聯(lián)系在一起的。要想真正理解“道”,不能單靠讀幾本經(jīng)書(shū),應(yīng)該雜學(xué)旁收,既不能忽略感性經(jīng)驗(yàn),又要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的摸索思考,以漸進(jìn)于道。這里,作者是針對(duì)王安石以經(jīng)術(shù)取士而發(fā)的。《御選唐宋文醇》卷三十八云:“宋自王安石始以經(jīng)術(shù)取士,一時(shí)求仕者皆改其妃青媲白,而談道德仁義;及致之于用,則茫然失據(jù),亦與妃青媲白無(wú)二焉,此蘇軾《日喻》所以作也。”

  總之,作者運(yùn)輕靈之筆娓娓道來(lái),仿佛與人對(duì)面而談,親切動(dòng)人,語(yǔ)淺道明,毫無(wú)論說(shuō)文的板滯之弊。且本文還繼承了戰(zhàn)國(guó)議論文的優(yōu)點(diǎn),以寓言作為論據(jù),使行文簡(jiǎn)潔明了,形象生動(dòng)。

【《日喻說(shuō)》蘇軾文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

蘇軾日喻說(shuō)原文及翻譯04-13

日喻蘇軾的文言文原文賞析及翻譯04-14

蘇軾《日喻》原文和翻譯04-22

日喻說(shuō)原文及翻譯03-09

《問(wèn)說(shuō)》文言文原文注釋翻譯04-13

《留侯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《范增論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《石鐘山記》蘇軾文言文原文注釋翻譯08-03

《晁錯(cuò)論》蘇軾文言文原文注釋翻譯08-23

主站蜘蛛池模板: 扶绥县| 宁国市| 贵定县| 邹平县| 得荣县| 绥江县| 嘉祥县| 壤塘县| 安泽县| 开原市| 天台县| 绍兴市| 通许县| 全椒县| 偃师市| 海盐县| 柳河县| 曲阳县| 皮山县| 甘肃省| 芜湖县| 绥中县| 宝鸡市| 湘潭市| 尚义县| 龙川县| 衡东县| 高阳县| 兴文县| 呼伦贝尔市| 天门市| 吉首市| 遂平县| 嘉义县| 长沙县| 剑河县| 阿克苏市| 青川县| 垣曲县| 华安县| 个旧市|