請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
我居然是工具人 201
漢弗瑞·馬斯特斯警長(zhǎng)吹了一聲口哨,做出很大動(dòng)作來(lái)。這時(shí),卡爾·雷格又說(shuō):“他一直等到將近天亮,看到?jīng)]有人過(guò)來(lái),撞破任何事情。我能想象得到:他在那個(gè)死掉的女人身旁,感到汗流浹背呢。然后他走出你的水榭,是倒著走的。當(dāng)他更換衣服制造不在場(chǎng)證明時(shí),要做的僅僅是踩在自己的腳印上,再走一趟去‘發(fā)現(xiàn)’尸體。如果使用同樣大小的鞋子,他就無(wú)法完成這個(gè)詭計(jì)。如果他試著踩在足跡里面——即使是薄薄的一層雪——也只會(huì)使印跡變得模糊。如果雪很深,而不僅僅是淺淺一層,腳印就會(huì)浮在表面。但他用更大的鞋子,在其他所有腳印上,踩出新的痕跡,隱蔵了一開始留下的輪廓。最先的舞鞋印混在后來(lái)的足跡里,而兩者都是正常在雪地上行走的時(shí)候留下的。無(wú)怪乎足跡很新鮮。無(wú)怪乎那馬夫看到他——遠(yuǎn)遠(yuǎn)地——走進(jìn)水榭門口。照字面意思,他‘覆蓋’了自己的腳印。他給自己的不在場(chǎng)證明,是一個(gè)男人所能想到的最好的了。但當(dāng)你到那兒的時(shí)候,年輕人……”卡爾·雷格屏住呼吸,盡最后的力氣,讓他的語(yǔ)氣聽(tīng)起來(lái)依然堅(jiān)定,“他沒(méi)有略顯慌亂嗎?”
卡爾·雷格又環(huán)視四周好一會(huì)兒,吸引著他們的眼球。然后,他顫巍巍地站起身來(lái)。最后的力氣用盡了,他仿佛縮成一個(gè)面團(tuán)捏成的人形,眼睛后面好像有個(gè)輪子,在不停地轉(zhuǎn)動(dòng)著。他頭暈眼花,喘著粗氣,他從口袋中取出酒瓶。
“我已經(jīng)告訴你,事情是怎么發(fā)生的了。”卡爾·雷格說(shuō)道,“現(xiàn)在,請(qǐng)你們吊死他吧。”
卡爾·雷格摸索著,要把瓶子塞入雙唇之間,突然要摔倒。如果不是馬斯特斯抓住他,他就已經(jīng)著地了。
第08章早餐桌上
“幫個(gè)忙,波特!……”馬斯特斯精神勃發(fā)地說(shuō)。他下巴肥厚的臉毫不激動(dòng),依然沉著冷靜,“把他扛到靠背椅上。最好打電話叫管家過(guò)來(lái)……不!等一會(huì)。這兒,抓住他的雙腳。”
他們提起這團(tuán)一動(dòng)不動(dòng)的肉塊,現(xiàn)在,他一身臟兮兮的,嘴巴還在不斷地淌著口涎,儼然是一包長(zhǎng)了個(gè)腦袋的生面團(tuán)。他的鼻子發(fā)出粗重的呼吸聲。當(dāng)他們把他放在睡椅上的時(shí)候,卡爾·雷格身上的長(zhǎng)袍滑了上去。他們看到他穿著晚禮服的褲子,和無(wú)領(lǐng)硬質(zhì)襯衫,像女人那么小的腳,塞在紅色皮革拖鞋中。馬斯特斯從他手指間,拿下香煙扔進(jìn)火里,又從地板上撿起沒(méi)破的酒瓶,先看看瓶子,再看看自己的同伴。
“相當(dāng)危險(xiǎn)的家伙!……”他說(shuō),“真夠危險(xiǎn)的。現(xiàn)在我想什么?……嘿,等一下,本涅特先生。你要去哪兒?”
“吃早飯,”詹姆斯·本涅特真心表示出厭倦,“這些事情快把我逼瘋了……”
“現(xiàn)在,現(xiàn)在。放松,小伙子。稍等一下,我會(huì)跟你一起去。”馬斯特斯勸阻道,“我有些事情討論。目前……”
詹姆斯·本涅特好奇地注意著他。過(guò)了一會(huì)兒,他總算能夠明白,為什么刑事調(diào)查部的警長(zhǎng),熱切需要他的陪伴,幾乎渴望跟他交朋友。他很快就明白為什么了。
“問(wèn)題出現(xiàn)了,”馬斯特斯繼續(xù)說(shuō)道,手摩擦著下顎,“這人說(shuō)的對(duì)么?事情就如他所說(shuō),一般的發(fā)生嗎?……現(xiàn)在你有什么想法,波特?”
郡警察波特轉(zhuǎn)頭咀嚼著什么,為了尋求靈感,他又看了看筆記本,最后發(fā)起誓來(lái)。
“聽(tīng)起來(lái)沒(méi)問(wèn)題,先生,”波特咆哮道,“在某種程度上。可是……”他用鉛筆戳破了什么,“就那樣。我不知道這一切算什么,倒著走以及諸如此類的戲法。但這種詭計(jì)……好吧,還有什么方法能夠做到?那才是最糟糕的。”
漢弗瑞·馬斯特斯淡藍(lán)色的眼睛,親切地望向詹姆斯·本涅特:“啊!……波特警官和我都是這樣,總是樂(lè)于聽(tīng)取他人的建議。你怎么想的?”
詹姆斯·本涅特粗暴地說(shuō):“見(jiàn)鬼,這全都是胡說(shuō)八道。”
“為什么是胡說(shuō)八道?”
“呃?!……”
“因?yàn)椴┖嘞壬悄愕呐笥眩俊瓘U話、廢話、廢話。別想那個(gè),相信你自己,當(dāng)然。”馬斯特斯的眼睛張大了,“但是,我們得承認(rèn),它解釋了每一件事情。呃?……”
“我知道。但是你相信:他能夠?qū)δ_印,做出那種有趣的事情來(lái)?如果故事的第一部分,不是那么似是而非,如果不是考慮到,若干稀奇古怪的事情,你絕對(duì)想都不用想。我決不相信他能做出來(lái)。另外,那個(gè)人……”詹姆斯·本涅特聽(tīng)到自己的說(shuō)話,既大聲又愚蠢,“實(shí)在喝得太多了,他什么都說(shuō)得出來(lái)。你沒(méi)聽(tīng)到他那些狂野的話嗎?”
“哦,啊。是啊,你指的是哪一句?”馬斯特斯笑著問(wèn)道。
“好吧,比如說(shuō)博亨的侄女,把瑪莎·泰特推下樓梯,企圖謀殺她……”
突然,詹姆斯·本涅特發(fā)現(xiàn)自己,掉進(jìn)了一個(gè)溫和而簡(jiǎn)單的陷阱。
馬斯特斯殷勤地說(shuō):“是啊,確實(shí)如此。我想聽(tīng)到,關(guān)于那件事的全部事實(shí)。我跟威拉先生和博亨先生談過(guò),他們都沒(méi)有提到,有人企圖謀殺瑪莎·泰特。很奇妙,有人試著把她推下樓梯,呃?……”
“聽(tīng)我說(shuō),我們下去吃點(diǎn)早飯吧。對(duì)那件事情,我一無(wú)所知,你還是去問(wèn)問(wèn)他們。”詹姆斯·本涅特連連擺手說(shuō),“另外,你不想要二手信息吧。還有,我不是誘餌。”
“誘餌……”
馬斯特斯觀察著仰躺在睡椅上,那個(gè)軟弱無(wú)力的身軀,那個(gè)人呼吸困難,下巴移動(dòng)著,發(fā)出牛吼般的聲音。
馬斯特斯爆發(fā)出一陣大笑:“誘餌?……是的。你指的是警察的線人?……怎么了,你當(dāng)然不是。只不過(guò)任何類型的信息,我都需要,你明白嗎?……任何類型。呃,波特?……我斷定博亨先生的侄女,一定既年輕,又好看!……卡爾·雷格先生還有一個(gè)有趣的陳述,他說(shuō)泰特小姐結(jié)婚了,我們得調(diào)查一下。我說(shuō),我很奇怪卡爾·雷格先生,怎么把自己弄得臟兮兮的。這次我說(shuō)的就是字面意思。看看他。”
他拉起卡爾·雷格長(zhǎng)袍的下擺。白襯衫前段有幾行黑色粉狀條紋,好像是把灰塵篩在上面似的;肩膀更臟,一片墨黑;當(dāng)馬斯特斯把他略微掀起的時(shí)候,襯衫的袖子也處于相同的狀態(tài)。然后,當(dāng)將他如同假人一般,翻了一個(gè)身后,他們看到襯衫背面也有污點(diǎn)。
“手是剛洗過(guò)的,還閃閃發(fā)亮。看看它們,嗯。別在意,不過(guò),我同樣想知道,他說(shuō)自己有不在場(chǎng)證明,到底是什么意思。我猜我們?cè)摪阉嵘蠘牵M管我只想把他留在這兒……”馬斯特斯說(shuō)著,回頭招呼了一下隨行的警官,“怎么樣,波特?……你說(shuō)曾經(jīng)制作過(guò)陷阱,對(duì)雪地足跡很熟悉?……你認(rèn)為博亨先生使那種詭計(jì),是可行的嗎?”
波特警官不自在地沉思著:“這兒!……”他說(shuō)出離題的話來(lái),但語(yǔ)氣十分堅(jiān)定,然后向上凝望,“我告訴你吧,我不想接這個(gè)案子。你說(shuō)你是我的上司,確實(shí)如此。好吧,我去給警察局打電話,告訴長(zhǎng)官和所有人,說(shuō)我們需要幫助。我快要被案子搞得亂七八糟了,就是那樣。”
“你的意思是:你覺(jué)得他辦不到。呃?”馬斯特斯嚴(yán)肅地問(wèn)。
“我不知道,我被打敗了。不過(guò)……”波特警官站起來(lái),合上筆記本說(shuō),“我準(zhǔn)備去看看那些足跡,那里應(yīng)該有什么。”
馬斯特斯說(shuō):有些建議給他,陪著他來(lái)到門邊,并低聲說(shuō)了一些什么,波特從鼻孔中,發(fā)出一記愉快的哼聲。他離開的時(shí)候,臉上的表情極為狡猾。
然后,漢弗瑞·馬斯特斯警官便向詹姆斯·本涅特招手,充滿鼓勵(lì)地說(shuō)去吃早飯。
用椽木建造的大餐廳,位于房間尾部,窗戶俯瞰著一片草坪,正對(duì)著常青樹林蔭道和水榭。冬青樹的小枝固定在裝飾燈上,并在火爐上方,淺黑的肖像畫邊緣繞了一圈。
看到里面的歡快景象,真叫人震驚不已;是巨大的火焰,還有餐具柜里反射微光的白蠟盤菜蓋子,散發(fā)著歡快之氣。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)